Les Mots Français d’Origine Arabe : 100+ Emprunts à Connaître
Plus de 100 mots français qui viennent de l’arabe — la preuve que les deux cultures partagent un héritage commun riche et ancien.
Langue
Arabe → Français
Thème
Étymologie et emprunts linguistiques
Niveau
Tous niveaux
Contenu
100+ mots
À retenir : Le français a emprunté plus de 500 mots à l’arabe, ce qui en fait l’une des langues européennes les plus influencées par l’arabe, après l’espagnol et le portugais. Ces emprunts témoignent de siècles d’échanges — les sciences arabes médiévales, le commerce méditerranéen, les croisades, la colonisation. Tu utilises des mots arabes tous les jours sans le savoir : café, coton, zéro, algèbre, hasard, magasin…
Sommaire
1. Sciences et mathématiques
2. Alimentation et boissons
3. Textiles et vêtements
4. Commerce et économie
5. Nature et animaux
6. Objets et vie quotidienne
7. Navigation et marine
8. Autres domaines
9. Comment ces mots sont-ils arrivés en français ?
10. Exercices
11. FAQ
1. Sciences et mathématiques
2. Alimentation et boissons
3. Textiles et vêtements
4. Commerce et économie
5. Nature et animaux
6. Objets et vie quotidienne
7. Navigation et marine
8. Autres domaines
9. Comment ces mots sont-ils arrivés en français ?
10. Exercices
11. FAQ
Sciences et mathématiques
Les mathématiciens et scientifiques arabes du Moyen Âge ont transmis à l’Europe un savoir révolutionnaire — et les mots qui vont avec.
| Français | Arabe d’origine | Transcription | Sens original |
|---|---|---|---|
| Algèbre | الجَبْر | al-jabr | La réduction (d’une équation) |
| Algorithme | الخَوَارِزْمِيّ | al-khawārizmī | Du nom du mathématicien Al-Khwarizmi |
| Chiffre | صِفْر | ṣifr | Zéro / vide |
| Zéro | صِفْر | ṣifr | Vide (via l’italien zero) |
| Alchimie | الكِيمِيَاء | al-kīmiyā’ | La chimie |
| Chimie | الكِيمِيَاء | al-kīmiyā’ | Via alchimie |
| Alcool | الكُحْل | al-kuḥl | Le khôl (antimoine sublimé) |
| Alambic | الإِنْبِيق | al-inbīq | Appareil de distillation |
| Élixir | الإِكْسِير | al-iksīr | La pierre philosophale |
| Zénith | سَمْت الرَّأْس | samt ar-ra’s | Direction de la tête |
| Nadir | نَظِير | naẓīr | Opposé (au zénith) |
| Azimut | السَّمْت | as-samt | La direction |
💡 Al-Khwarizmi : Le mot « algorithme » vient du nom du mathématicien persan-arabe Muhammad ibn Mūsā al-Khwārizmī (IXᵉ siècle), auteur du traité Al-Jabr qui a donné « algèbre ». Il est considéré comme le père de l’algèbre et a popularisé le système décimal et le concept du zéro en Occident. Sans Al-Khwarizmi, pas d’informatique moderne.
Alimentation et boissons
| Français | Arabe d’origine | Transcription | Sens |
|---|---|---|---|
| Café | قَهْوَة | qahwa | La boisson |
| Sucre | سُكَّر | sukkar | (identique) |
| Sirop | شَرَاب | sharāb | Boisson |
| Sorbet | شَرْبَة | sharba | Boisson fraîche |
| Orange | نَارَنْج | nāranj | Orange amère (via l’espagnol) |
| Artichaut | أَرْضِي شَوْكِي | arḍī shawkī | Terrestre épineux |
| Abricot | البَرْقُوق | al-barqūq | Le fruit précoce |
| Safran | زَعْفَرَان | zaʿfarān | (identique) |
| Curcuma | كُرْكُم | kurkum | (identique) |
| Estragon | طَرْخُون | ṭarkhūn | (identique) |
| Épinard | إِسْفَانَاخ | isfānākh | (identique, via le persan) |
| Aubergine | بَاذِنْجَان | bādhinjān | (identique) |
Textiles et vêtements
| Français | Arabe d’origine | Transcription | Sens |
|---|---|---|---|
| Coton | قُطْن | quṭn | (identique) |
| Mousseline | مَوْصِل | mawṣil | De la ville de Mossoul (Irak) |
| Satin | زَيْتُونِيّ | zaytūnī | De Zaytun (Chine, via les marchands arabes) |
| Gaze | قَزّ | qazz | Soie brute |
| Jupe | جُبَّة | jubba | Robe longue |
| Babouche | بَابُوش | bābūsh | Pantoufle |
| Chemise | قَمِيص | qamīṣ | (identique, via l’espagnol) |
| Gilet | جَلِيقَة | jalīqa | Vêtement sans manches |
Commerce et économie
| Français | Arabe d’origine | Transcription | Sens |
|---|---|---|---|
| Magasin | مَخَازِن | makhāzin | Entrepôts (pluriel de مَخْزَن) |
| Douane | دِيوَان | dīwān | Registre / bureau |
| Tarif | تَعْرِيفَة | taʿrīfa | Notification / liste de prix |
| Bazar | بَازَار | bāzār | Marché (via le persan) |
| Caravane | قَافِلَة | qāfila | Convoi de marchands |
| Arsenal | دَار الصِّنَاعَة | dār aṣ-ṣināʿa | Maison de l’industrie |
| Récif | رَصِيف | raṣīf | Quai / chaussée |
Nature et animaux
| Français | Arabe d’origine | Transcription | Sens |
|---|---|---|---|
| Gazelle | غَزَالَة | ghazāla | (identique) |
| Girafe | زَرَافَة | zarāfa | (identique) |
| Fennec | فَنَك | fanak | Petit renard du Sahara |
| Alezan | الحِصَان | al-ḥiṣān | Cheval (couleur de robe) |
| Oued | وَادِي | wādī | Vallée / cours d’eau |
| Sahara | صَحْرَاء | ṣaḥrā’ | Désert |
| Jasmin | يَاسَمِين | yāsamīn | (identique, via le persan) |
Objets et vie quotidienne
| Français | Arabe d’origine | Transcription | Sens |
|---|---|---|---|
| Matelas | مَطْرَح | maṭraḥ | Endroit où l’on jette (un coussin) |
| Divan | دِيوَان | dīwān | Registre / salon de réception |
| Sofa | صُفَّة | ṣuffa | Banquette |
| Tasse | طَاسَة | ṭāsa | Bol / récipient |
| Carafe | غَرَّافَة | gharrāfa | Récipient pour verser |
| Jarre | جَرَّة | jarra | Grand récipient en terre |
| Alcôve | القُبَّة | al-qubba | La coupole / la voûte |
| Nénuphar | نِيلُوفَر | nīlūfar | Fleur de lotus (via le persan) |
Navigation et marine
| Français | Arabe d’origine | Transcription | Sens |
|---|---|---|---|
| Amiral | أَمِير البَحْر | amīr al-baḥr | Commandant de la mer |
| Câble | حَبْل | ḥabl | Corde |
| Mousson | مَوْسِم | mawsim | Saison |
| Felouque | فَلُّوكَة | fallūka | Petit bateau |
| Avarie | عَوَارِيَّة | ʿawāriyya | Marchandise endommagée |
Autres domaines
| Français | Arabe d’origine | Transcription | Sens / Domaine |
|---|---|---|---|
| Hasard | الزَّهْر | az-zahr | Le dé (jeu de dés) |
| Mosquée | مَسْجِد | masjid | Lieu de prosternation |
| Minaret | مَنَارَة | manāra | Phare / tour de lumière |
| Harem | حَرِيم | ḥarīm | Espace sacré / interdit |
| Assassin | حَشَّاشِين | ḥashshāshīn | Les Hashashins (secte médiévale) |
| Razzia | غَزْوَة | ghazwa | Raid / expédition |
| Échecs | الشَّطْرَنْج | ash-shaṭranj | Le jeu (via le persan) |
| Échec et mat | الشَّاه مَات | ash-shāh māt | Le roi est mort |
| Toubib | طَبِيب | ṭabīb | Médecin |
| Bled | بَلَد | balad | Pays / village |
| Caïd | قَائِد | qā’id | Chef / commandant |
| Kiffer | كَيْف | kayf | Plaisir / bien-être |
| Baraka | بَرَكَة | baraka | Bénédiction / chance |
| Souk | سُوق | sūq | Marché |
| Hammam | حَمَّام | ḥammām | Bain |
💡 Hasard : Le mot « hasard » vient de l’arabe الزَّهْر (az-zahr, le dé). Les croisés ont ramené les jeux de dés du monde arabe en Europe — et avec eux le mot pour désigner le résultat imprévisible d’un lancer de dé. « Échec et mat » vient de الشَّاه مَات (ash-shāh māt, « le roi est mort ») — les échecs ayant voyagé de l’Inde vers l’Europe via le monde arabe.
Comment ces mots sont-ils arrivés en français ?
Les emprunts français à l’arabe sont passés par plusieurs voies historiques :
| Voie historique | Période | Exemples |
|---|---|---|
| Al-Andalus (Espagne musulmane) | VIIIᵉ-XVᵉ siècle | algèbre, alcool, coton, chemise, orange (via l’espagnol) |
| Les Croisades | XIᵉ-XIIIᵉ siècle | assassin, hasard, amiral, échecs, matelas |
| Commerce méditerranéen | Moyen Âge | douane, tarif, magasin, café, sucre, safran |
| Sciences arabes | IXᵉ-XIIIᵉ siècle | algorithme, alchimie, zéro, chiffre, zénith |
| Colonisation du Maghreb | XIXᵉ-XXᵉ siècle | bled, toubib, caïd, souk, baraka, kiffer |
| Immigration et culture | XXᵉ-XXIᵉ siècle | kiffer, wesh, halal, ramadan, inshallah |
⚠️ L’espagnol comme intermédiaire : Beaucoup de mots arabes sont entrés en français via l’espagnol, car l’Espagne musulmane (Al-Andalus) a été un carrefour culturel majeur pendant 8 siècles (711-1492). L’espagnol possède plus de 4 000 mots d’origine arabe — c’est la langue européenne la plus influencée. Le portugais en possède aussi des milliers, trace de l’occupation maure.
Exercices
Exercice 1 — Retrouve l’origine arabe
De quel mot arabe viennent ces mots français ?
1. Algèbre
2. Café
3. Chiffre / Zéro
4. Coton
5. Hasard
6. Magasin
1. Algèbre
2. Café
3. Chiffre / Zéro
4. Coton
5. Hasard
6. Magasin
Voir la réponse
1. الجَبْر al-jabr (la réduction)
2. قَهْوَة qahwa (la boisson)
3. صِفْر ṣifr (zéro / vide)
4. قُطْن quṭn (coton)
5. الزَّهْر az-zahr (le dé)
6. مَخَازِن makhāzin (entrepôts)
2. قَهْوَة qahwa (la boisson)
3. صِفْر ṣifr (zéro / vide)
4. قُطْن quṭn (coton)
5. الزَّهْر az-zahr (le dé)
6. مَخَازِن makhāzin (entrepôts)
Exercice 2 — Par quelle voie ?
Par quelle voie historique ces mots sont-ils entrés en français ?
1. Toubib (médecin)
2. Algorithme
3. Assassin
4. Orange
5. Souk
1. Toubib (médecin)
2. Algorithme
3. Assassin
4. Orange
5. Souk
Voir la réponse
1. Toubib → Colonisation du Maghreb (XIXᵉ-XXᵉ siècle)
2. Algorithme → Sciences arabes (IXᵉ siècle)
3. Assassin → Croisades (XIᵉ-XIIIᵉ siècle)
4. Orange → Al-Andalus (via l’espagnol)
5. Souk → Colonisation du Maghreb / Commerce
2. Algorithme → Sciences arabes (IXᵉ siècle)
3. Assassin → Croisades (XIᵉ-XIIIᵉ siècle)
4. Orange → Al-Andalus (via l’espagnol)
5. Souk → Colonisation du Maghreb / Commerce
Exercice 3 — Classe par domaine
Classe ces mots d’origine arabe par domaine (sciences, alimentation, textile, commerce) :
algèbre, café, coton, douane, zéro, sucre, mousseline, tarif, alchimie, safran
algèbre, café, coton, douane, zéro, sucre, mousseline, tarif, alchimie, safran
Voir la réponse
Sciences : algèbre, zéro, alchimie
Alimentation : café, sucre, safran
Textile : coton, mousseline
Commerce : douane, tarif
Alimentation : café, sucre, safran
Textile : coton, mousseline
Commerce : douane, tarif
Questions fréquentes
Combien de mots français viennent de l’arabe ?
Les linguistes estiment entre 500 et 700 mots français d’origine arabe, selon qu’on inclut ou non les emprunts indirects (passés par l’espagnol, l’italien ou le persan). C’est la troisième source d’emprunts du français, après l’anglais et l’italien. Si on compte les emprunts récents liés à l’immigration et à la culture (kiffer, wesh, halal, kif-kif), le nombre augmente encore. L’arabe est aussi une source majeure pour l’espagnol (4 000+ mots) et le portugais.
Pourquoi tant de mots arabes commencent-ils par « al- » en français ?
الـ (al-) est l’article défini arabe (« le / la »). Quand les Européens ont emprunté des mots arabes, ils ont souvent conservé l’article, le prenant pour partie du mot lui-même. Ainsi الجَبْر (al-jabr) est devenu « algèbre » (et non « jèbre »), الكُحْل (al-kuḥl) est devenu « alcool », الكِيمِيَاء (al-kīmiyā’) est devenu « alchimie ». Tous les mots français en « al- » d’origine arabe contiennent cet article intégré.
Le mot « assassin » vient-il vraiment de l’arabe ?
Oui, il vient de حَشَّاشِين (ḥashshāshīn), le nom donné aux membres d’une secte ismaélienne nizarite du XIᵉ-XIIIᵉ siècle, basée dans la forteresse d’Alamut (Iran actuel). Dirigés par le « Vieux de la Montagne » (Hassan-i Sabbah), ils pratiquaient des assassinats politiques ciblés. Les croisés ont rapporté le mot en Europe, où il a pris le sens général de « tueur ». L’étymologie populaire les lie au haschisch (ḥashīsh), mais c’est probablement une légende.
Le mot « kiffer » est-il arabe ?
Oui, « kiffer » vient de l’arabe dialectal maghrébin كَيْف (kayf / kīf) qui signifie « état de plaisir, bien-être, bonheur ». Le mot est entré dans l’argot français via l’immigration maghrébine. En arabe, كَيْف (kayf) est aussi la forme de « comment ? » dans certains dialectes. D’autres mots du français familier viennent de l’arabe dialectal : « wesh » de وَاش (wāsh, « quoi ? »), « bled » de بَلَد (balad, pays), « kif-kif » de كِيف كِيف (kīf kīf, pareil).
« Échec et mat » vient-il de l’arabe ?
Oui, « échec et mat » vient de الشَّاه مَات (ash-shāh māt), souvent traduit par « le roi est mort ». Le jeu d’échecs a été inventé en Inde (chaturanga), transmis à la Perse (chatrang), puis au monde arabe (shaṭranj) qui l’a diffusé en Europe via l’Espagne musulmane. Le mot « roi » aux échecs vient du persan « shah » (roi), et le « fou » s’appelle الفِيل (al-fīl, l’éléphant) en arabe — la pièce originale indienne représentait un éléphant de guerre.
