La Maison en Arabe : Vocabulaire du Logement et de l’Habitat
Tous les mots pour parler de sa maison, de ses pièces, de ses meubles et de son logement en arabe.
Langue
Arabe standard moderne
Thème
La maison et le logement
Niveau
Débutant – Intermédiaire (A1-A2)
Mots clés
~120 mots
À retenir : La maison (al-bayt) est un concept sacré dans la culture arabe. L’hospitalité (al-ḍiyāfa) est une valeur fondamentale — accueillir un invité est un honneur et un devoir. L’architecture domestique arabe reflète aussi des valeurs culturelles : la séparation entre espaces publics et privés, la cour intérieure (al-ḥawsh), et l’importance de la décoration intérieure.
Sommaire
1. Types de logement
2. Les pièces de la maison
3. Le salon et la salle à manger
4. La chambre
5. La cuisine
6. La salle de bain
7. L’extérieur et le bâtiment
8. Chercher un logement
9. Exercices
10. FAQ
1. Types de logement
2. Les pièces de la maison
3. Le salon et la salle à manger
4. La chambre
5. La cuisine
6. La salle de bain
7. L’extérieur et le bâtiment
8. Chercher un logement
9. Exercices
10. FAQ
Types de logement
| Français | Arabe | Transcription |
|---|---|---|
| La maison | البَيْت / المَنْزِل | al-bayt / al-manzil |
| L’appartement | الشَّقَّة | ash-shaqqa |
| La villa | الفِيلَّا | al-fīllā |
| Le studio | الاسْتُودِيُو | al-istūdiyū |
| L’immeuble | العِمَارَة / البِنَايَة | al-ʿimāra / al-bināya |
| L’étage | الطَّابِق / الدَّوْر | aṭ-ṭābiq / ad-dawr |
| Le rez-de-chaussée | الطَّابِق الأَرْضِيّ | aṭ-ṭābiq al-arḍī |
| Le sous-sol | القَبْو / البَدْرُوم | al-qabw / al-badrūm |
| Le toit / La terrasse | السَّطْح | as-saṭḥ |
| Le logement | السَّكَن | as-sakan |
💡 Al-bayt : Le mot بَيْت (bayt) signifie « maison » mais aussi « vers de poésie » en arabe classique. La Kaaba à La Mecque est appelée البَيْت الحَرَام (al-bayt al-ḥarām, la Maison Sacrée). Le mot a aussi donné des expressions comme بَيْت الحِكْمَة (bayt al-ḥikma, la Maison de la Sagesse) — la célèbre bibliothèque de Bagdad au IXᵉ siècle.
Les pièces de la maison
| Français | Arabe | Transcription |
|---|---|---|
| La pièce / La chambre | الغُرْفَة | al-ghurfa |
| Le salon | غُرْفَة الجُلُوس / الصَّالُون | ghurfat al-julūs / aṣ-ṣālūn |
| La salle à manger | غُرْفَة الطَّعَام / السُّفْرَة | ghurfat aṭ-ṭaʿām / as-sufra |
| La chambre à coucher | غُرْفَة النَّوْم | ghurfat an-nawm |
| La cuisine | المَطْبَخ | al-maṭbakh |
| La salle de bain | الحَمَّام | al-ḥammām |
| Les toilettes | المِرْحَاض / التُّوَالِيت | al-mirḥāḍ / at-tuwālīt |
| Le couloir | المَمَرّ / الرِّوَاق | al-mamarr / ar-riwāq |
| L’entrée | المَدْخَل | al-madkhal |
| Le balcon | الشُّرْفَة / البَلْكُونَة | ash-shurfa / al-balkūna |
| Le garage | الكَرَاج / المِرْآب | al-karāj / al-mir’āb |
| Le jardin | الحَدِيقَة | al-ḥadīqa |
| La cour intérieure | الفِنَاء / الحَوْش | al-fināʾ / al-ḥawsh |
| Le bureau (pièce) | المَكْتَب | al-maktab |
| Le salon d’accueil des invités | المَجْلِس / غُرْفَة الضُّيُوف | al-majlis / ghurfat aḍ-ḍuyūf |
⚠️ Al-majlis : Dans l’architecture arabe traditionnelle (surtout au Golfe), le مَجْلِس (majlis) est un salon séparé réservé à l’accueil des invités — souvent avec une entrée indépendante pour que les visiteurs n’aient pas à traverser les espaces privés de la famille. C’est un espace de réception, de discussion et de prise de décision. Le mot vient de la racine ج ل س (j-l-s, s’asseoir).
Le salon et la salle à manger
| Français | Arabe | Transcription |
|---|---|---|
| Le canapé | الأَرِيكَة / الكَنَبَة | al-arīka / al-kanaba |
| Le fauteuil | الكُرْسِيّ المُرِيح | al-kursī al-murīḥ |
| La table | الطَّاوِلَة / المَائِدَة | aṭ-ṭāwila / al-mā’ida |
| La chaise | الكُرْسِيّ | al-kursī |
| Le tapis | السِّجَّادَة | as-sijjāda |
| La télévision | التِّلِفَاز / التِّلِفِزْيُون | at-tilifāz / at-tilifizyūn |
| L’étagère / La bibliothèque | الرَّفّ / المَكْتَبَة | ar-raff / al-maktaba |
| Le rideau | السِّتَارَة | as-sitāra |
| La lampe | المِصْبَاح | al-miṣbāḥ |
| Le lustre | الثُّرَيَّا | ath-thurayyā |
| Le cadre (photo) | الإِطَار | al-iṭār |
| Le coussin | الوِسَادَة / المَخَدَّة | al-wisāda / al-makhadda |
💡 As-sijjāda : Le tapis (السِّجَّادَة) occupe une place centrale dans la maison arabe. Le tapis oriental est à la fois un objet décoratif, un signe de richesse et un espace de prière. Le même mot sijjāda désigne le tapis de prière (sajjādat aṣ-ṣalāh). Dans les maisons traditionnelles, on s’assoit souvent par terre sur des tapis et des coussins plutôt que sur des canapés.
La chambre
| Français | Arabe | Transcription |
|---|---|---|
| Le lit | السَّرِير | as-sarīr |
| L’oreiller | الوِسَادَة / المَخَدَّة | al-wisāda / al-makhadda |
| La couverture | الغِطَاء / البَطَّانِيَّة | al-ghiṭā’ / al-baṭṭāniyya |
| Le drap | المَلَاءَة / الشَّرْشَف | al-malā’a / ash-sharshaf |
| L’armoire | الخِزَانَة / الدُّولَاب | al-khizāna / ad-dūlāb |
| Le miroir | المِرْآة | al-mir’āt |
| Le bureau (meuble) | المَكْتَب | al-maktab |
| Le réveil | المُنَبِّه / السَّاعَة المُنَبِّهَة | al-munabbih |
| La lampe de chevet | مِصْبَاح السَّرِير | miṣbāḥ as-sarīr |
| Le tiroir | الدُّرْج | ad-durj |
La cuisine
| Français | Arabe | Transcription |
|---|---|---|
| Le réfrigérateur | الثَّلَّاجَة | ath-thallāja |
| Le four | الفُرْن | al-furn |
| Le four à micro-ondes | المَايْكْرُوِيف | al-māykruwīf |
| La cuisinière / Le fourneau | الفُرْن / البُوتَاغَاز | al-furn / al-būtāghāz |
| Le lave-vaisselle | غَسَّالَة الصُّحُون | ghassālat aṣ-ṣuḥūn |
| L’évier | المَغْسَلَة / الحَوْض | al-maghsala / al-ḥawḍ |
| La casserole | القِدْر / الطَّنْجَرَة | al-qidr / aṭ-ṭanjara |
| La poêle | المِقْلَاة | al-miqlāt |
| L’assiette | الصَّحْن | aṣ-ṣaḥn |
| Le verre | الكَأْس | al-ka’s |
| La cuillère | المِلْعَقَة | al-milʿaqa |
| La fourchette | الشَّوْكَة | ash-shawka |
| Le couteau | السِّكِّين | as-sikkīn |
| La bouilloire | الغَلَّايَة | al-ghallāya |
| Le mixeur | الخَلَّاط | al-khallāṭ |
La salle de bain
| Français | Arabe | Transcription |
|---|---|---|
| La douche | الدُّوش | ad-dūsh |
| La baignoire | حَوْض الاسْتِحْمَام / البَانْيُو | ḥawḍ al-istiḥmām / al-bānyū |
| Le lavabo | المَغْسَلَة | al-maghsala |
| Les toilettes | المِرْحَاض | al-mirḥāḍ |
| Le savon | الصَّابُون | aṣ-ṣābūn |
| La serviette | المِنْشَفَة | al-minshafa |
| Le shampoing | الشَّامْبُو | ash-shāmbū |
| La brosse à dents | فُرْشَاة الأَسْنَان | furshāt al-asnān |
| Le dentifrice | مَعْجُون الأَسْنَان | maʿjūn al-asnān |
| Le sèche-cheveux | مُجَفِّف الشَّعْر | mujaffif ash-shaʿr |
| Le robinet | الحَنَفِيَّة / الصُّنْبُور | al-ḥanafiyya / aṣ-ṣunbūr |
⚠️ Al-ḥammām : Le mot حَمَّام (ḥammām) désigne la salle de bain à la maison, mais aussi le « hammam » — le bain public traditionnel encore très populaire au Maghreb. Les deux sens coexistent. Dans les pays du Golfe, les toilettes et la salle de bain sont souvent des pièces séparées. Dire أَيْنَ الحَمَّام؟ (ayna al-ḥammām?) dans un restaurant signifie « où sont les toilettes ? ».
L’extérieur et le bâtiment
| Français | Arabe | Transcription |
|---|---|---|
| La porte | البَاب | al-bāb |
| La fenêtre | النَّافِذَة / الشُّبَّاك | an-nāfidha / ash-shubbāk |
| Le mur | الجِدَار / الحَائِط | al-jidār / al-ḥā’iṭ |
| Le sol | الأَرْضِيَّة / الأَرْض | al-arḍiyya / al-arḍ |
| Le plafond | السَّقْف | as-saqf |
| L’escalier | الدَّرَج / السُّلَّم | ad-daraj / as-sullam |
| L’ascenseur | المِصْعَد / الأَسَانْسِير | al-miṣʿad / al-asānsīr |
| Le parking | مَوْقِف السَّيَّارَات | mawqif as-sayyārāt |
| La clé | المِفْتَاح | al-miftāḥ |
| La serrure | القُفْل | al-qufl |
| La sonnette | الجَرَس | al-jaras |
| La boîte aux lettres | صُنْدُوق البَرِيد | ṣundūq al-barīd |
| La piscine | المَسْبَح / حَمَّام السِّبَاحَة | al-masbaḥ / ḥammām as-sibāḥa |
| La climatisation | التَّكْيِيف / المُكَيِّف | at-takyīf / al-mukayyif |
| Le chauffage | التَّدْفِئَة | at-tadfi’a |
| L’électricité | الكَهْرُبَاء | al-kahrabā’ |
| L’eau | المَاء | al-mā’ |
💡 Al-miftāḥ : Le mot مِفْتَاح (miftāḥ, clé) vient de la racine ف ت ح (f-t-ḥ, ouvrir) — le même verbe que فَتَحَ (fataḥa, il a ouvert). Le schéma مِفْعَال (mifʿāl) est un schéma d’instrument en arabe : l’outil pour faire l’action. مِفْتَاح = ce qui sert à ouvrir. مِصْبَاح (miṣbāḥ, lampe) = ce qui éclaire. Reconnaître ces schémas accélère l’apprentissage.
Chercher un logement en arabe
| Français | Arabe | Transcription |
|---|---|---|
| Je cherche un appartement | أَبْحَثُ عَنْ شَقَّة | abḥathu ʿan shaqqa |
| À louer | لِلإِيجَار | li-l-ījār |
| À vendre | لِلبَيْع | li-l-bayʿ |
| Le loyer | الإِيجَار | al-ījār |
| Le propriétaire | صَاحِب البَيْت / المَالِك | ṣāḥib al-bayt / al-mālik |
| Le locataire | المُسْتَأْجِر | al-musta’jir |
| Le contrat de location | عَقْد الإِيجَار | ʿaqd al-ījār |
| La caution | التَّأْمِين / الوَدِيعَة | at-ta’mīn / al-wadīʿa |
| Meublé | مَفْرُوش | mafrūsh |
| Non meublé | غَيْرُ مَفْرُوش / فَارِغ | ghayru mafrūsh / fārigh |
| Combien de pièces ? | كَمْ غُرْفَة؟ | kam ghurfa? |
| Combien coûte le loyer ? | كَمِ الإِيجَار؟ | kami al-ījār? |
| Les charges sont incluses ? | هَلِ الفَوَاتِيرُ مَشْمُولَة؟ | hali al-fawātīru mashmūla? |
| L’agence immobilière | المَكْتَب العَقَارِيّ | al-maktab al-ʿaqārī |
⚠️ Location dans le monde arabe : Les pratiques immobilières varient beaucoup. À Dubaï, le loyer se paie souvent en 1 à 4 chèques annuels (pas de mensualités). En Égypte, l’ancien système de loyer (al-ījār al-qadīm) maintenait des loyers très bas hérités des décennies précédentes. Au Maghreb, le système se rapproche du modèle français. Dans le Golfe, de nombreux logements sont fournis par l’employeur dans le cadre du contrat de travail.
Tâches ménagères
| Français | Arabe | Transcription |
|---|---|---|
| Nettoyer | نَظَّفَ | naẓẓafa |
| Faire le ménage | رَتَّبَ البَيْت | rattaba al-bayt |
| Faire la lessive | غَسَلَ المَلَابِس | ghasala al-malābis |
| Faire la vaisselle | غَسَلَ الصُّحُون | ghasala aṣ-ṣuḥūn |
| Cuisiner | طَبَخَ | ṭabakha |
| Repasser | كَوَى | kawā |
| Balayer | كَنَسَ | kanasa |
| La machine à laver | الغَسَّالَة | al-ghassāla |
| Le fer à repasser | المِكْوَاة | al-mikwāt |
| L’aspirateur | المِكْنَسَة الكَهْرُبَائِيَّة | al-miknasa al-kahrabā’iyya |
Exercices
Exercice 1 — Les pièces de la maison
Traduis en arabe :
1. La chambre à coucher
2. La cuisine
3. La salle de bain
4. Le salon
5. Le balcon
6. Le jardin
1. La chambre à coucher
2. La cuisine
3. La salle de bain
4. Le salon
5. Le balcon
6. Le jardin
Voir la réponse
1. غُرْفَة النَّوْم ghurfat an-nawm
2. المَطْبَخ al-maṭbakh
3. الحَمَّام al-ḥammām
4. غُرْفَة الجُلُوس / الصَّالُون ghurfat al-julūs / aṣ-ṣālūn
5. الشُّرْفَة ash-shurfa
6. الحَدِيقَة al-ḥadīqa
2. المَطْبَخ al-maṭbakh
3. الحَمَّام al-ḥammām
4. غُرْفَة الجُلُوس / الصَّالُون ghurfat al-julūs / aṣ-ṣālūn
5. الشُّرْفَة ash-shurfa
6. الحَدِيقَة al-ḥadīqa
Exercice 2 — Les meubles et objets
Traduis en arabe :
1. Le lit
2. La table
3. Le réfrigérateur
4. Le tapis
5. La clé
6. La porte
1. Le lit
2. La table
3. Le réfrigérateur
4. Le tapis
5. La clé
6. La porte
Voir la réponse
1. السَّرِير as-sarīr
2. الطَّاوِلَة aṭ-ṭāwila
3. الثَّلَّاجَة ath-thallāja
4. السِّجَّادَة as-sijjāda
5. المِفْتَاح al-miftāḥ
6. البَاب al-bāb
2. الطَّاوِلَة aṭ-ṭāwila
3. الثَّلَّاجَة ath-thallāja
4. السِّجَّادَة as-sijjāda
5. المِفْتَاح al-miftāḥ
6. البَاب al-bāb
Exercice 3 — Chercher un logement
Traduis en arabe :
1. Je cherche un appartement à louer.
2. Combien coûte le loyer ?
3. Combien de pièces ?
4. L’appartement est meublé ?
1. Je cherche un appartement à louer.
2. Combien coûte le loyer ?
3. Combien de pièces ?
4. L’appartement est meublé ?
Voir la réponse
1. أَبْحَثُ عَنْ شَقَّة لِلإِيجَار abḥathu ʿan shaqqa li-l-ījār
2. كَمِ الإِيجَار؟ kami al-ījār?
3. كَمْ غُرْفَة؟ kam ghurfa?
4. هَلِ الشَّقَّة مَفْرُوشَة؟ hali ash-shaqqa mafrūsha?
2. كَمِ الإِيجَار؟ kami al-ījār?
3. كَمْ غُرْفَة؟ kam ghurfa?
4. هَلِ الشَّقَّة مَفْرُوشَة؟ hali ash-shaqqa mafrūsha?
Exercice 4 — Les schémas d’instrument
Le schéma مِفْعَال (mifʿāl) forme l’outil. Retrouve le mot :
1. فَتَحَ (fataḥa, ouvrir) → مِفْتَاح = ?
2. صَبَحَ (ṣabaḥa, éclairer) → مِصْبَاح = ?
3. كَنَسَ (kanasa, balayer) → مِكْنَسَة = ?
4. كَوَى (kawā, repasser) → مِكْوَاة = ?
1. فَتَحَ (fataḥa, ouvrir) → مِفْتَاح = ?
2. صَبَحَ (ṣabaḥa, éclairer) → مِصْبَاح = ?
3. كَنَسَ (kanasa, balayer) → مِكْنَسَة = ?
4. كَوَى (kawā, repasser) → مِكْوَاة = ?
Voir la réponse
1. مِفْتَاح = clé (ce qui sert à ouvrir)
2. مِصْبَاح = lampe (ce qui éclaire)
3. مِكْنَسَة = balai (ce qui sert à balayer)
4. مِكْوَاة = fer à repasser (ce qui sert à repasser)
2. مِصْبَاح = lampe (ce qui éclaire)
3. مِكْنَسَة = balai (ce qui sert à balayer)
4. مِكْوَاة = fer à repasser (ce qui sert à repasser)
Questions fréquentes
C’est quoi un « majlis » dans une maison arabe ?
Le مَجْلِس (majlis) est un salon de réception spécifique à l’architecture arabe traditionnelle, surtout dans les pays du Golfe. C’est un espace séparé, souvent avec une entrée indépendante, dédié à l’accueil des invités masculins. Les femmes ont leur propre espace de réception. Le majlis est décoré avec soin : tapis, coussins, encens, café et dattes sont disposés pour les invités. C’est aussi un espace de discussion politique et sociale dans les sociétés tribales.
Comment fonctionne la location dans les pays du Golfe ?
Le marché locatif du Golfe est très différent de l’Europe. À Dubaï, le loyer annuel se paie généralement en 1 à 4 chèques (pas de prélèvements mensuels). Les expatriés reçoivent souvent une allocation logement de leur employeur. Il n’y a pas d’impôts sur le revenu dans la plupart des pays du Golfe, mais les loyers sont élevés. À Riyad et à Dubaï, la colocation est courante chez les jeunes expatriés. Le contrat de bail (ʿaqd al-ījār) est enregistré auprès des autorités.
Le mot « ḥammām » signifie-t-il « toilettes » ou « salle de bain » ?
Les deux, selon le contexte. حَمَّام (ḥammām) désigne la salle de bain en général. Quand tu demandes أَيْنَ الحَمَّام؟ dans un restaurant, on comprend « où sont les toilettes ? ». À la maison, c’est la salle de bain complète. Le ḥammām désigne aussi le bain public traditionnel (hammam turc/marocain), très populaire au Maghreb. Les toilettes spécifiquement se disent المِرْحَاض (al-mirḥāḍ) ou التُّوَالِيت (at-tuwālīt).
La climatisation est-elle un équipement standard ?
Dans les pays du Golfe (Arabie Saoudite, Émirats, Qatar, Koweït, Bahreïn, Oman), la climatisation (التَّكْيِيف at-takyīf) est absolument indispensable — les températures dépassent 45°C en été. Tous les logements, commerces et véhicules sont climatisés. Au Maghreb et au Levant, la climatisation est courante dans les logements modernes mais pas universelle. Le chauffage (التَّدْفِئَة at-tadfi’a) est important en hiver au Maghreb, au Levant et en Irak.
