Le Corps Humain en Portugais : Vocabulaire Complet avec Prononciation

Tous les mots pour nommer les parties du corps, le visage et les organes en portugais.

Langue
Portugais
Thème
Le corps humain
Niveau
Débutant – Intermédiaire (A1-A2)
Mots clés
~120 mots
À retenir : Le vocabulaire du corps humain (o corpo humano) est indispensable pour aller chez le médecin, décrire une douleur, parler de son apparence ou comprendre des instructions sportives. Beaucoup de termes sont proches du français grâce aux racines latines communes.

La tête et le visage en portugais

FrançaisPortugaisPrononciation
La têtea cabeçacabéssa
Le visageo rosto / a carahochto / kara
Le fronta testatéchta
Les cheveuxo cabelo / os cabeloscabélou
L’œilo olhooliou
Les yeuxos olhosoliouch
Le sourcila sobrancelhasobranssélia
Les cilsos cíliossíliouche
Le nezo nariznarich
L’oreillea orelha / o ouvido (interne)orélia / ouvídou
La bouchea bocaboka
Les lèvresos lábioslábiouch
La languea língualin-goua
Les dentsos dentesdentchi
La jouea bochechabochécha
Le mentono queixokéïchou
La mâchoireo maxilarmachilar
Le couo pescoçopéchkossou
La barbea barbabarba
La moustacheo bigodebigodji
💡 Orelha vs Ouvido : Orelha désigne l’oreille externe (la partie visible). Ouvido désigne l’oreille interne (l’organe de l’audition). Quand on dit « j’ai mal à l’oreille », on utilise ouvido : Estou com dor de ouvido. Quand on parle d’un piercing, c’est orelha.

Le tronc

FrançaisPortugais
Le corpso corpo
L’épauleo ombro
La poitrineo peito
Le seino seio / o peito
Le dosas costas
Le ventrea barriga
La taillea cintura
La hancheo quadril
Les fesseso bumbum (🇧🇷) / o rabo / as nádegas
La colonne vertébralea coluna vertebral
Les côtesas costelas
Le nombrilo umbigo
⚠️ Costas : Le mot costas (dos) est toujours au pluriel en portugais, même quand on parle d’un seul dos. On dit Estou com dor nas costas (J’ai mal au dos) et jamais *na costa. C’est une particularité à retenir.

Les bras et les mains

FrançaisPortugais
Le braso braço
L’avant-braso antebraço
Le coudeo cotovelo
Le poigneto pulso
La maina mão
Les mainsas mãos
Le doigto dedo
Le pouceo polegar
L’indexo indicador
Le majeuro dedo médio
L’annulaireo anelar
L’auriculaire / Le petit doigto mindinho (🇧🇷) / o mínimo
L’onglea unha
La paumea palma da mão

Les jambes et les pieds

FrançaisPortugais
La jambea perna
La cuissea coxa
Le genouo joelho
Le molleta panturrilha / a barriga da perna
La chevilleo tornozelo
Le piedo pé
Les piedsos pés
L’orteilo dedo do pé
Le talono calcanhar
La plante du pieda sola do pé
💡 Dedo : Le mot dedo signifie à la fois « doigt » (de la main) et « orteil » (du pied). Pour distinguer : dedo da mão = doigt de la main, dedo do pé = orteil. En contexte, dedo seul désigne généralement le doigt de la main.

Les organes internes

FrançaisPortugais
Le cœuro coração
Le cerveauo cérebro
Les poumonsos pulmões
Le foieo fígado
L’estomaco estômago
L’intestino intestino
Les reinsos rins
Le sango sangue
L’oso osso
Le muscleo músculo
La peaua pele
Le nerfo nervo

Décrire le physique d’une personne en portugais

FrançaisPortugais
Grand(e)alto(a)
Petit(e)baixo(a)
Mincemagro(a)
Gros(se) / En surpoidsgordo(a) / acima do peso
Musclé(e)musculoso(a)
Beau / Bellebonito(a) / lindo(a)
Blond(e)loiro(a)
Brun(e)moreno(a)
Roux / Rousseruivo(a)
Chauvecareca
Cheveux boucléscabelo cacheado
Cheveux raidescabelo liso
Cheveux friséscabelo crespo
Yeux bleusolhos azuis
Yeux marronolhos castanhos
Yeux vertsolhos verdes
💡 Moreno : Au Brésil, moreno(a) est un terme très courant mais assez large : il peut désigner une personne aux cheveux bruns, au teint mat, ou métisse. C’est un mot souvent utilisé comme compliment. Au Portugal, moreno se limite davantage à « brun de cheveux » ou « bronzé ».

Expressions idiomatiques avec le corps

Français (équivalent)PortugaisSignification littérale
Coûter les yeux de la têteCustar os olhos da caraCoûter les yeux du visage
Avoir le cœur sur la mainTer um coração de ouroAvoir un cœur en or
Mettre les pieds dans le platPisar na bolaMarcher sur le ballon
Casser les piedsEncher o saco (🇧🇷)Remplir le sac
Se creuser la têteQuebrar a cabeçaCasser la tête
Lever le piedPisar no freioAppuyer sur le frein
Tourner la pageVirar a páginaTourner la page (identique)
Avoir la main verteTer mão boa para plantasAvoir la bonne main pour les plantes

Exercices

Exercice 1 — Montre la partie du corps

Traduis en portugais :

1. La tête

2. Le genou

3. L’épaule

4. La main

5. Le pied

6. Le cœur

7. Le dos
Voir la réponse
1. a cabeça

2. o joelho

3. o ombro

4. a mão

5. o pé

6. o coração

7. as costas (toujours au pluriel !)

Exercice 2 — Décris cette personne

Traduis en portugais :

1. Elle est grande et mince.

2. Il a les cheveux bouclés et les yeux verts.

3. Elle est blonde aux yeux bleus.

4. Il est chauve et musclé.
Voir la réponse
1. Ela é alta e magra.

2. Ele tem cabelo cacheado e olhos verdes.

3. Ela é loira de olhos azuis.

4. Ele é careca e musculoso.

Exercice 3 — Orelha ou Ouvido ?

Complète avec orelha ou ouvido :

1. J’ai mal à l’oreille : Estou com dor de ___

2. Elle a un piercing à l’oreille : Ela tem um piercing na ___

3. Il a de grandes oreilles : Ele tem ___ grandes
Voir la réponse
1. Estou com dor de ouvido (oreille interne, douleur)

2. Ela tem um piercing na orelha (oreille externe, partie visible)

3. Ele tem orelhas grandes (partie visible)

Questions fréquentes sur le corps humain en portugais

Comment dire « j’ai mal à… » en portugais ?
La construction la plus courante est Estou com dor de… (littéralement « je suis avec douleur de ») : Estou com dor de cabeça (j’ai mal à la tête), Estou com dor de barriga (j’ai mal au ventre), Estou com dor nas costas (j’ai mal au dos). On peut aussi dire Minha cabeça está doendo (ma tête fait mal).
Pourquoi « costas » est toujours au pluriel ?
En portugais, certains noms n’existent qu’au pluriel : as costas (le dos), os óculos (les lunettes), as férias (les vacances). C’est une particularité grammaticale — on dit toujours nas costas, as minhas costas, même pour un seul dos.
Quelle est la différence entre « orelha » et « ouvido » ?
Orelha = l’oreille externe (la partie visible, le pavillon). Ouvido = l’oreille interne (l’organe de l’audition). Pour les douleurs d’oreille, infections ou problèmes auditifs, on utilise ouvido. Pour les piercings, la taille ou l’apparence, on utilise orelha.
Comment décrire la couleur des cheveux en portugais ?
Blond = loiro(a). Brun/châtain = moreno(a) (🇧🇷) ou castanho (🇵🇹). Roux = ruivo(a). Noir = preto. Gris/blanc = grisalho / branco. Pour la texture : liso (raide), cacheado (bouclé), crespo (frisé/crépu), ondulado (ondulé).