Les Salutations en Japonais 🙇

Guide complet — 3 niveaux de politesse · Salutations quotidiennes · Business · Formules saisonnières

40+
Expressions

3
Niveaux de politesse

N5
Niveau JLPT

🙇
Thème : Politesse

📌 Les salutations japonaises ne se résument pas à « konnichiwa ». La langue dispose d’un système complexe de niveaux de politesse qui conditionne le choix de chaque expression selon le contexte : parle-t-on à un ami, un collègue ou un supérieur ? En japonais, dire « bonjour » d’une mauvaise façon peut être aussi gênant que de tutoyer son patron en France. Cette fiche couvre toutes les salutations essentielles avec leurs 3 niveaux de registre.

➡️ Toutes les fiches de vocabulaire japonais · 📖 Guide complet pour apprendre le japonais


📖 Sommaire :

  1. Dire bonjour selon le moment de la journée
  2. Dire au revoir
  3. Remercier
  4. S’excuser
  5. Se présenter (自己紹介)
  6. Expressions du quotidien
  7. Salutations de business (ビジネス敬語)
  8. Salutations saisonnières
  9. L’art de s’incliner (お辞儀)
  10. FAQ

1. Dire bonjour selon le moment de la journée

Contrairement au français qui utilise un seul « bonjour » toute la journée, le japonais a trois salutations distinctes selon l’heure.

MomentJaponaisRōmajiRegistreNote
🌅 Matin
(jusqu’à ~11h)
おはようございますohayō gozaimasuPoliStandard pour tous les contextes
🌅 Matin (familier)おはようohayōFamilierEntre amis, en famille
☀️ Journée
(~11h à ~17h)
こんにちはkonnichiwaNeutreLa salutation la plus connue
🌙 Soir / NuitこんばんはkonbanwaNeutreÀ partir de ~17h
⚠️ Piège fréquent : こんにちは s’écrit avec le は (ha) de la particule, mais se prononce « wa ». De même, こんばんは se prononce « konbanwa ». C’est un vestige de l’ancienne phrase complète « 今日は… » (konnichi wa… = en ce qui concerne aujourd’hui…).
💡 Bon à savoir : おはようございます est aussi utilisé dans le milieu du spectacle et de la télévision japonaise quelle que soit l’heure. Un acteur qui arrive sur un plateau à 22h dira quand même « ohayō gozaimasu ». C’est devenu une convention du secteur.

2. Dire au revoir

JaponaisRōmajiFrançaisRegistreContexte
さようならsayōnaraAu revoirNeutre / FormelSéparation longue ou définitive
じゃあね / じゃあまたねjā ne / jā mata neSalut ! / À plus !FamilierEntre amis, au quotidien
また明日mata ashitaÀ demainCourantCollègues, camarades
お先に失礼しますosaki ni shitsurei shimasuJe me permets de partir avant vousPoli / BusinessEn quittant le bureau avant les autres
お疲れ様でしたotsukaresama deshitaBon travail / Merci pour vos effortsPoliRéponse à « osaki ni… » ou fin de journée
おやすみなさいoyasuminasaiBonne nuitPoliAvant d’aller dormir
おやすみoyasumiBonne nuitFamilierEntre proches
気をつけてki o tsuketeFais attention / Prends soin de toiCourantQuand qqn part en voyage ou sort
💡 さようなら n’est PAS le « au revoir » du quotidien. Contrairement à ce qu’on apprend souvent, les Japonais utilisent rarement sayōnara entre amis ou collègues. Ce mot implique une séparation significative, parfois définitive. Au quotidien, on dit plutôt じゃあね (jā ne) entre amis ou お疲れ様 (otsukaresama) entre collègues.

3. Remercier

JaponaisRōmajiFrançaisRegistre
ありがとうございますarigatō gozaimasuMerci beaucoup🙏 Poli — usage standard
ありがとうarigatōMerciCourant — entre égaux
どうもdōmoMerci (abrégé)Familier — rapide, décontracté
どうもありがとうございますdōmo arigatō gozaimasuMerci infinimentTrès poli — reconnaissance forte
サンキューsankyūThanks (anglicisme)Très familier — entre jeunes
恐れ入りますosore irimasuJe vous suis infiniment reconnaissantTrès formel — keigo

🔄 Répondre à un remerciement

どういたしまして (dō itashimashite) = De rien / Je vous en prie (poli)
いいえ (iie) = Non, non (modeste, courant)
いえいえ (ie ie) = Pas du tout (familier, humble)


4. S’excuser

JaponaisRōmajiFrançaisRegistreContexte
すみませんsumimasenExcusez-moi / PardonPoliLe mot le plus polyvalent du japonais
ごめんなさいgomen nasaiJe suis désolé(e)CourantExcuses sincères, faute personnelle
ごめん / ごめんねgomen / gomen neDésolé / PardonFamilierEntre amis
失礼しましたshitsurei shimashitaVeuillez m’excuserFormelContexte professionnel
申し訳ありませんmōshiwake arimasenJe suis profondément désoléTrès formelExcuses officielles, business grave
申し訳ございませんmōshiwake gozaimasenToutes mes excusesKeigo maximumFaute grave envers un client/supérieur
💡 すみません : le couteau suisse du japonais. Ce mot sert à la fois d’excuse (« pardon »), de remerciement indirect (« désolé de vous déranger » → merci), et d’interpellation (« excusez-moi » pour attirer l’attention d’un serveur ou d’un passant). Un Japonais peut dire すみません 20 fois par jour dans des contextes complètement différents.

5. Se présenter (自己紹介, jikoshōkai)

La présentation personnelle suit un schéma quasi rituel au Japon, surtout en contexte professionnel. Voici les expressions clés dans l’ordre :

ÉtapeJaponaisRōmajiFrançais
1. AccrocheはじめましてhajimemashiteEnchanté (première rencontre)
2. Nom(私は)〇〇と申します(watashi wa) 〇〇 to mōshimasuJe m’appelle 〇〇 (formel)
2b. Nom (courant)〇〇です〇〇 desuJe suis 〇〇
3. Origineフランスから来ましたFuransu kara kimashitaJe viens de France
4. Profession〇〇で働いています〇〇 de hataraite imasuJe travaille chez 〇〇
5. Formule de clôtureどうぞよろしくお願いしますdōzo yoroshiku onegaishimasuJe vous en prie, soyons en bons termes
5b. Clôture (familier)よろしく / よろしくねyoroshiku / yoroshiku neEnchanté / Ravi !

📝 Exemple de présentation complète

「はじめまして。マルタンと申します。フランスのパリから来ました。IT企業で働いています。どうぞよろしくお願いします。」

Hajimemashite. Marutan to mōshimasu. Furansu no Pari kara kimashita. IT kigyō de hataraite imasu. Dōzo yoroshiku onegaishimasu.

Enchanté. Je m’appelle Martin. Je viens de Paris, en France. Je travaille dans une entreprise IT. Je suis ravi de faire votre connaissance.


6. Expressions du quotidien

JaponaisRōmajiFrançaisQuand l’utiliser
いただきますitadakimasuBon appétit (avant de manger)Avant chaque repas — obligatoire
ごちそうさまでしたgochisōsama deshitaMerci pour le repasAprès chaque repas
いってきますittekimasuJ’y vais et je reviensEn quittant la maison
いってらっしゃいitterasshaiBonne journée / Vas-y et reviensRéponse à いってきます
ただいまtadaimaJe suis rentré(e)En rentrant à la maison
おかえりなさいokaerinasaiBon retourRéponse à ただいま
お邪魔しますojama shimasuExcusez-moi de vous dérangerEn entrant chez quelqu’un
お元気ですか?ogenki desu ka?Comment allez-vous ?À qqn qu’on n’a pas vu depuis longtemps
元気?genki?Ça va ?Familier, entre amis
⚠️ Erreur de débutant : En France, on dit « Comment ça va ? » à chaque rencontre. En japonais, お元気ですか ne se dit PAS à quelqu’un qu’on voit tous les jours. C’est réservé aux retrouvailles après une longue absence. Au quotidien, on utilise directement la salutation du moment (おはようございます, etc.) sans demander « ça va ? ».

7. Salutations de business (ビジネス敬語)

Le monde professionnel japonais a ses propres codes de salutation. Ces expressions sont indispensables dans un contexte d’entreprise.

JaponaisRōmajiSens / Usage
お疲れ様ですotsukaresama desuMerci pour votre travail — salutation universelle entre collègues (matin, midi, soir)
お世話になっておりますosewa ni natte orimasuMerci pour votre aide continue — formule d’ouverture d’email/appel avec un partenaire externe
お先に失礼しますosaki ni shitsurei shimasuJe me permets de partir avant vous — en quittant le bureau
お疲れ様でしたotsukaresama deshitaBon travail — réponse au départ d’un collègue / fin de réunion
ご苦労様ですgokurōsama desuMerci pour votre peine — UNIQUEMENT d’un supérieur vers un subordonné
よろしくお願いいたしますyoroshiku onegai itashimasuJe compte sur vous — clôture d’email formel, début de collaboration
🚫 Attention hiérarchique : Ne confondez JAMAIS お疲れ様 (otsukaresama) et ご苦労様 (gokurōsama). Le premier se dit entre collègues de même niveau ou de bas en haut. Le second ne se dit QUE de haut en bas (patron → employé). Dire ご苦労様 à votre supérieur est une erreur grave de politesse.

8. Salutations saisonnières

Les Japonais ont des formules de politesse liées aux saisons, utilisées en début de lettre, d’email formel ou de carte de vœux.

Saison / OccasionJaponaisRōmajiSens
🎍 Nouvel Anあけましておめでとうございますakemashite omedetō gozaimasuBonne année
🎍 Nouvel An (suite)今年もよろしくお願いしますkotoshi mo yoroshiku onegaishimasuJe compte sur vous cette année aussi
☀️ Été暑中お見舞い申し上げますshochū omimai mōshiagemasuSalutations estivales (carte)
🎂 Anniversaireお誕生日おめでとうございますotanjōbi omedetō gozaimasuJoyeux anniversaire
🎊 Félicitationsおめでとうございますomedetō gozaimasuFélicitations (mariage, diplôme…)
📦 Cadeau reçuお年賀ありがとうございますotoshiga arigatō gozaimasuMerci pour le cadeau du Nouvel An

9. L’art de s’incliner : お辞儀 (ojigi)

Au Japon, les salutations verbales s’accompagnent presque toujours d’une inclinaison du buste. L’angle de l’inclinaison reflète le degré de respect ou la gravité de la situation.

TypeAngleUsageExemple
会釈 (eshaku)~15°Salut léger, passage dans un couloirCroiser un collègue, dire おはよう
敬礼 (keirei)~30°Salutation standard, remerciementAccueillir un client, ありがとうございます
最敬礼 (saikeirei)~45°Respect profond, excuses formellesExcuses officielles, 申し訳ございません
💡 Règle pratique : Pour un étranger au Japon, une inclinaison de ~30° couvre la majorité des situations. Le dos doit rester droit, les bras le long du corps (femmes : mains croisées devant). On ne s’incline pas en marchant — on s’arrête, on salue, puis on repart. Le contact visuel se rompt naturellement pendant l’inclinaison.

Questions fréquentes

Comment dit-on « bonjour » en japonais ?
Il n’y a pas un seul « bonjour » en japonais — cela dépend de l’heure. Le matin : おはようございます (ohayō gozaimasu). En journée : こんにちは (konnichiwa). Le soir : こんばんは (konbanwa). Entre amis, le matin, on peut simplement dire おはよう (ohayō). こんにちは est la salutation la plus universelle pour les débutants.
Que signifie « yoroshiku onegaishimasu » ?
よろしくお願いします (yoroshiku onegaishimasu) est l’une des expressions les plus importantes du japonais, et elle n’a aucun équivalent direct en français. Littéralement « je vous en prie, soyez bien disposé envers moi », elle sert de formule de clôture après une présentation, de demande de bienveillance, de « enchanté », et de formule de politesse dans les emails. Sa version ultra-formelle est よろしくお願いいたします, et sa version familière est simplement よろしく.
Que veut dire « itadakimasu » exactement ?
いただきます (itadakimasu) se dit avant chaque repas. C’est la forme humble du verbe « recevoir » — littéralement « je reçois humblement ». C’est une expression de gratitude envers tous ceux qui ont contribué au repas : le cuisinier, le producteur, et même les ingrédients eux-mêmes. Il ne s’agit pas d’une prière religieuse, mais d’une marque de respect profondément ancrée dans la culture. Après le repas, on dit ごちそうさまでした (gochisōsama deshita), « merci pour le festin ».
Quelle est la différence entre すみません et ごめんなさい ?
すみません (sumimasen) est plus polyvalent et plus poli. Il sert d’excuse, de remerciement indirect, et d’interpellation (« excusez-moi » au restaurant). C’est le mot de tous les jours. ごめんなさい (gomen nasai) est une excuse plus personnelle et émotionnelle — on reconnaît une faute et on demande pardon. En résumé : すみません ≈ « excusez-moi » (distance polie), ごめんなさい ≈ « je suis désolé » (implication personnelle).
Faut-il s’incliner en même temps qu’on parle ?
Idéalement, non. La forme la plus correcte est de dire la salutation d’abord, puis de s’incliner (語先後礼, go-sen-go-rei). Cependant, dans la vie courante, beaucoup de Japonais parlent et s’inclinent simultanément. Pour un étranger, l’important est de s’incliner au bon moment avec le bon angle (~30° pour la plupart des situations), le dos droit et les bras le long du corps. Un hochement de tête suffit dans les situations très informelles.

⬅️ Fiche précédente : Les Jours et les Mois
↩️ Revenir à la liste de toutes les fiches de vocabulaire japonais


📚 Fiches de vocabulaire japonais par thème

🔢 Les Nombres ·
🎨 Les Couleurs ·
🐾 Les Animaux ·
👪 La Famille ·
📅 Jours et Mois ·
👗 Les Vêtements ·
🍝 Le Restaurant ·
🚘 Les Transports ·
👨‍✈️ Les Métiers ·
🤒 Les Maladies

📖 Guide complet pour apprendre le japonais (hiragana, katakana, kanji, grammaire)