Figures de Style en Anglais : Liste Complète avec Définitions et Exemples

Tout le vocabulaire des figures of speech (literary devices) avec leur traduction française, leur définition en anglais et des exemples concrets — du collège au bac et aux études supérieures

Comment dit-on figures de style en anglais ? L’expression la plus courante est figures of speech. Dans un contexte acadĂ©mique ou littĂ©raire, on prĂ©fère souvent literary devices ou rhetorical devices. MĂ©taphore, comparaison, hyperbole, ironie, allitĂ©ration… maĂ®triser ces notions en anglais est indispensable pour analyser un texte littĂ©raire, rĂ©diger un commentaire en lycĂ©e ou rĂ©ussir un examen comme le bac ou un concours.

Cette fiche vous propose la liste complète des figures de style en anglais, classĂ©e avec leur traduction française, leur dĂ©finition en anglais et un exemple concret pour chacune. Que vous prĂ©pariez un commentaire de texte, une dissertation ou une Ă©preuve d’anglais, ce vocabulaire vous sera indispensable.

Liste du vocabulaire anglais sur les figures de style 📚

Le tableau ci-dessous recense 40 figures of speech avec leur équivalent en français. À imprimer ou à mémoriser pour vos cours et examens.

Français (figure de style)Anglais (figure of speech)
MétaphoreMetaphor
ComparaisonSimile
AllitérationAlliteration
AntithèseAntithesis
OxymoreOxymoron
HyperboleHyperbole
AnaphoreAnaphora
MétonymieMetonymy
SynecdoqueSynecdoche
PersonnificationPersonification
PériphrasePeriphrasis
ChiasmeChiasmus
LitoteLitotes
EuphémismeEuphemism
ParonomaseParonomasia
ÉnumérationEnumeration
IronieIrony
AntiphraseAntiphrasis
AssonanceAssonance
ParallélismeParallelism
AnacolutheAnacoluthon
GradationGradation
EllipseEllipsis
HypallageHypallage
PléonasmePleonasm
AllégorieAllegory
ParadoxeParadox
OnomatopéeOnomatopoeia
PolyptotePolyptoton
Question rhétoriqueRhetorical question
ÉpiphoreEpiphora
TautologieTautology
ZeugmeZeugma
ClimaxClimax
AntimétaboleAntimetabole
PolysyndètePolysyndeton
AsyndèteAsyndeton
AposiopèseAposiopesis
ProlepseProlepsis
ParataxeParataxis

Définition et exemples de chaque figure de style en anglais

Pour chaque figure of speech, vous trouverez ci-dessous sa dĂ©finition en anglais ainsi qu’un exemple concret pour mieux retenir son usage.

Figure of speechDéfinition (en anglais)Exemple
MetaphorA comparison that directly refers to one thing as another, showing similarities between them (without using « like » or « as »).Time is money.
SimileA figure of speech comparing two different things using « like » or « as ».She runs like the wind.
AlliterationThe repetition of initial consonant sounds in a series of words.Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
AntithesisThe juxtaposition of contrasting ideas in balanced phrases or clauses.One small step for man, one giant leap for mankind.
OxymoronA combination of two contradictory or opposite words placed next to each other.Deafening silence.
HyperboleA deliberate and obvious exaggeration used for effect.I’ve told you a million times.
AnaphoraThe repetition of a word or phrase at the beginning of successive clauses or sentences.We shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields…
MetonymyA figure of speech in which a thing or concept is referred to by the name of something closely associated with it.The Crown decided to intervene. (= the monarchy)
SynecdocheA type of metonymy where a part is used to represent the whole, or the whole for a part.All hands on deck. (= all sailors)
PersonificationAttributing human characteristics to non-human things or abstract ideas.The wind whispered through the trees.
PeriphrasisThe use of a longer phrasing in place of a possible shorter expression or a common word.The eternal sleep instead of death.
ChiasmusA rhetorical device in which words, grammatical constructions, or concepts are repeated in reverse order.Ask not what your country can do for you — ask what you can do for your country.
LitotesAn understatement made by using double negatives or a positive statement expressed by negating its opposite.Not bad at all. (= very good)
EuphemismA mild or indirect word or expression used in place of a more direct or harsh one.Passed away instead of died.
ParonomasiaA play on words; a pun that exploits similar-sounding words with different meanings.Time flies like an arrow; fruit flies like a banana.
EnumerationListing details or mentioning a number of things one by one.She was kind, generous, patient, and wise.
IronyExpressing meaning by using language that normally signifies the opposite, often for humorous or emphatic effect.Oh great, another Monday!
AntiphrasisThe use of a word or phrase in a sense opposite to its usual meaning for ironic or humorous effect.Called a giant of a man when referring to a very short person.
AssonanceThe repetition of vowel sounds within nearby words.The rain in Spain stays mainly in the plain.
ParallelismThe repetition of similar grammatical structures in a sentence or consecutive sentences.She likes reading, writing, and painting.
AnacoluthonA sudden break in syntax or grammar within a sentence; an unexpected change in structure.I warned him that — but why should I bother?
GradationThe arrangement of words or phrases in order of increasing or decreasing intensity.I came, I saw, I conquered.
EllipsisThe omission of words that are understood from the context but must be supplied to complete the sentence grammatically.Some people prefer coffee, others [prefer] tea.
HypallageA reversal or transference of the natural relations of two elements in a sentence.The tired day’s toil. (it is the worker who is tired, not the day)
PleonasmThe use of more words than necessary to convey meaning; redundancy.I saw it with my own eyes.
AllegoryAn extended metaphor in which characters, events, and details symbolize deeper meanings or abstract concepts.George Orwell’s Animal Farm is an allegory of totalitarianism.
ParadoxA statement that seems self-contradictory or illogical but reveals an underlying truth.Less is more.
OnomatopoeiaThe use of words that imitate the sound they denote.The bees buzzed around the hive.
PolyptotonThe stylistic repetition of the same root word in different grammatical forms or cases.With eager feeding food doth choke the feeder.
Rhetorical questionA question asked for effect or to emphasize a point, not meant to be answered.Is the Pope Catholic?
EpiphoraThe repetition of a word or phrase at the end of successive clauses or sentences.I want justice, he wants justice, we all want justice.
TautologyThe unnecessary repetition of an idea using different words.It was a free gift.
ZeugmaA figure in which a word applies to more than one noun, blending grammatically and logically different ideas.She lost her keys and her temper.
ClimaxThe arrangement of words, phrases, or clauses in order of increasing importance or emphasis.I came, I saw, I conquered.
AntimetaboleThe repetition of words in successive clauses, but in transposed order.Ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country.
PolysyndetonThe use of several conjunctions in close succession, often more than is strictly necessary.We ran and jumped and laughed and cried.
AsyndetonThe deliberate omission of conjunctions between words, phrases, or clauses.I came, I saw, I conquered.
AposiopesisA sudden breaking off in the middle of a sentence, leaving the statement unfinished.If you do that again, I swear I’ll —
ProlepsisThe anticipation of possible objections in order to answer them in advance, or the representation of future events as if they are presently existing.The dead man walked slowly down the street. (anticipating death)
ParataxisThe placing of clauses or phrases one after another, without words to indicate their relationship.I came. I saw. I conquered.
Astuce clĂ© : Pour retenir la diffĂ©rence entre metaphor et simile : la simile utilise toujours like ou as (She runs like the wind), tandis que la metaphor affirme directement une identitĂ© (Time is money). La comparaison est explicite, la mĂ©taphore est implicite. De mĂŞme, ne confondez pas irony (l’ironie en gĂ©nĂ©ral) et antiphrasis (un type d’ironie qui utilise un mot dans son sens opposĂ©).

Comment utiliser ce vocabulaire dans une analyse littéraire en anglais ?

Savoir nommer une figure de style en anglais ne suffit pas : il faut aussi savoir l’intĂ©grer dans une phrase d’analyse. Voici les formules les plus utiles pour commenter un texte en anglais :

Formules pour introduire une figure de style

  • The author uses a metaphor to suggest that…
  • The repetition (anaphora) of « … » emphasizes…
  • The hyperbole « … » conveys the idea that…
  • By using personification, the writer creates a sense of…
  • The oxymoron « … » highlights the contradiction between…
  • The rhetorical question invites the reader to reflect on…

Figures de style les plus fréquentes au lycée et en classe prépa

Certaines figures reviennent plus souvent dans les Ă©preuves d’anglais. Voici celles Ă  connaĂ®tre absolument :

  • Metaphor / Simile : prĂ©sentes dans presque tous les textes littĂ©raires
  • Alliteration / Assonance : essentielles pour l’analyse poĂ©tique
  • Hyperbole / Litotes : très utilisĂ©es pour exprimer des Ă©motions fortes ou nuancĂ©es
  • Irony / Antiphrasis : incontournables dans les textes satiriques (comme ceux de Voltaire ou Swift)
  • Anaphora / Parallelism : clĂ©s dans les discours politiques et oratoires
  • Allegory : fondamentale pour analyser des Ĺ“uvres comme Animal Farm

Lien avec l’analyse de textes littĂ©raires en français

Si vous prĂ©parez le bac français, vous retrouverez ces mĂŞmes figures dans vos Ĺ“uvres au programme. Par exemple, l’anaphore est omniprĂ©sente dans la poĂ©sie d’Apollinaire, tout comme la mĂ©taphore et l’allĂ©gorie dans Les Contemplations de Victor Hugo. L’ironie, elle, est l’arme principale de Voltaire, notamment dans MicromĂ©gas. MaĂ®triser ces figures en anglais renforce aussi votre comprĂ©hension en français.

FAQ — Questions fréquentes sur les figures de style en anglais

Comment dit-on « figure de style » en anglais ?

Figure of speech (pluriel : figures of speech). Dans un contexte littĂ©raire ou scolaire, on utilise aussi literary device ou rhetorical device. Ces trois expressions sont souvent interchangeables, bien que rhetorical device soit lĂ©gèrement plus orientĂ© vers l’Ă©loquence et l’argumentation.

Quelle est la différence entre « metaphor » et « simile » ?

Une metaphor (mĂ©taphore) affirme une identitĂ© directe : Time is money. Une simile (comparaison) utilise like ou as : She runs like the wind. La comparaison est explicite grâce Ă  l’outil de comparaison, la mĂ©taphore est implicite. Ce sont les deux figures les plus testĂ©es dans les examens d’anglais.

Comment dit-on « antithèse » en anglais ?

Antithesis. Exemple cĂ©lèbre : « That’s one small step for man, one giant leap for mankind. » (Neil Armstrong, 1969). C’est une figure qui oppose deux idĂ©es dans une structure parallèle pour crĂ©er un contraste saisissant.

Comment dit-on « litote » en anglais ?

Litotes (mĂŞme forme au singulier et au pluriel) ou understatement. Exemple typique : « Not bad » pour dire « c’est très bien ». L’understatement est particulièrement caractĂ©ristique de l’humour britannique.

Quelle est la différence entre « irony » et « antiphrasis » en anglais ?

L’irony est un procĂ©dĂ© large qui consiste Ă  dire le contraire de ce qu’on pense. L’antiphrasis est une forme spĂ©cifique d’ironie : on utilise un mot ou une expression dans un sens strictement opposĂ© Ă  son sens littĂ©ral. Tout antiphrasis est une forme d’irony, mais toute ironie n’est pas une antiphrase.

Quelle est la différence entre « alliteration » et « assonance » en anglais ?

L’alliteration est la rĂ©pĂ©tition de sons consonantiques en dĂ©but de mots proches (Peter Piper picked…). L’assonance est la rĂ©pĂ©tition de sons vocaliques Ă  l’intĂ©rieur de mots proches (The rain in Spain stays mainly in the plain). Ces deux figures sont essentielles pour analyser la musicalitĂ© d’un poème.

Comment mémoriser toutes ces figures de style en anglais rapidement ?

Plusieurs mĂ©thodes sont efficaces : (1) regrouper les figures par famille (figures de rĂ©pĂ©tition : anaphora, epiphora, parallelism ; figures d’opposition : antithesis, oxymoron, paradox ; figures d’amplification : hyperbole, gradation, climax). (2) Associer chaque figure Ă  un exemple mĂ©morable. (3) S’entraĂ®ner Ă  identifier les figures dans des textes authentiques (discours politiques, poèmes, publicitĂ©s). (4) Utiliser des fiches de rĂ©vision comme celle-ci.

Pour aller plus loin : Les figures de style ne sont pas rĂ©servĂ©es Ă  l’anglais. Si vous prĂ©parez le bac français, vous retrouverez ces mĂŞmes procĂ©dĂ©s dans les Ĺ“uvres au programme. L’ironie est centrale dans MicromĂ©gas de Voltaire, la personnification et la mĂ©taphore sont omniprĂ©sentes dans Les Contemplations de Victor Hugo, et l’allĂ©gorie structure des Ĺ“uvres comme RhinocĂ©ros d’Ionesco. MaĂ®triser ce vocabulaire en anglais renforce votre culture littĂ©raire dans les deux langues.