Les Vêtements en Arabe : Vocabulaire Mode et Tenues Traditionnelles
Tous les mots pour parler de vêtements en arabe : habits modernes, tenues traditionnelles, accessoires et shopping.
Langue
Arabe standard moderne
Thème
Les vêtements (المَلَابِس)
Niveau
Débutant – Intermédiaire (A1-A2)
Mots clés
~100 mots
À retenir : Le monde arabe présente une grande diversité vestimentaire — du jean-baskets des jeunes de Casablanca ou Beyrouth au thawb blanc saoudien et au djellaba marocaine. Les vêtements traditionnels sont encore portés au quotidien dans de nombreux pays, surtout dans le Golfe, et coexistent avec la mode occidentale. Connaître le vocabulaire vestimentaire est essentiel pour le shopping dans les souks et les centres commerciaux du monde arabe.
Sommaire
1. Vêtements de base
2. Chaussures et accessoires
3. Sous-vêtements et maillots
4. Tenues traditionnelles arabes
5. Tissus et matières
6. Faire du shopping
7. Exercices
8. FAQ
1. Vêtements de base
2. Chaussures et accessoires
3. Sous-vêtements et maillots
4. Tenues traditionnelles arabes
5. Tissus et matières
6. Faire du shopping
7. Exercices
8. FAQ
Vêtements de base
| Français | Arabe | Transcription |
|---|---|---|
| Les vêtements | المَلَابِس | al-malābis |
| La chemise | القَمِيص | al-qamīṣ |
| Le T-shirt | التِّي شِيرْت | at-tī shīrt |
| Le pantalon | البَنْطَلُون | al-banṭalūn |
| Le jean | الجِينْز | al-jīnz |
| La robe | الفُسْتَان | al-fustān |
| La jupe | التَّنُّورَة | at-tannūra |
| Le costume | البَدْلَة | al-badla |
| La cravate | رَبْطَة العُنُق / الكَرَافَتَّة | rabṭat al-ʿunuq / al-karafatta |
| La veste | الجَاكِيت / السُّتْرَة | al-jākīt / as-sutra |
| Le manteau | المِعْطَف | al-miʿṭaf |
| Le pull / Le sweat | الكَنْزَة / البُلُوفَر | al-kanza / al-bulūfar |
| Le short | الشُّورْت | ash-shūrt |
| Le pyjama | البِيجَامَا | al-bījāmā |
| Le gilet | الصَّدْرِيَّة | aṣ-ṣadriyya |
| L’imperméable | مِعْطَف المَطَر | miʿṭaf al-maṭar |
💡 Al-qamīṣ : Le mot قَمِيص (qamīṣ, chemise) est à l’origine du mot français « chemise » — passé par l’espagnol camisa, lui-même de l’arabe. Le mot qamīṣ vient de la racine ق م ص. C’est un des nombreux mots français d’origine arabe.
Chaussures et accessoires
| Français | Arabe | Transcription |
|---|---|---|
| Les chaussures | الأَحْذِيَة / الجَزْمَة | al-aḥdhiya / al-jazma |
| Les baskets | الحِذَاء الرِّيَاضِيّ | al-ḥidhā’ ar-riyāḍī |
| Les sandales | الصَّنْدَل | aṣ-ṣandal |
| Les bottes | البُوت / الجَزْمَة الطَّوِيلَة | al-būt / al-jazma aṭ-ṭawīla |
| Les pantoufles | الشِّبْشِب / البَابُوش | ash-shibshib / al-bābūsh |
| Les talons | الكَعْب العَالِي | al-kaʿb al-ʿālī |
| Le sac à main | حَقِيبَة اليَدّ / الشَّنْطَة | ḥaqībat al-yadd / ash-shanṭa |
| La ceinture | الحِزَام | al-ḥizām |
| Les lunettes | النَّظَّارَة / النَّظَّارَات | an-naẓẓāra / an-naẓẓārāt |
| Les lunettes de soleil | نَظَّارَة شَمْسِيَّة | naẓẓāra shamsiyya |
| La montre | السَّاعَة | as-sāʿa |
| Les bijoux | المُجَوْهَرَات | al-mujawharāt |
| La bague | الخَاتَم | al-khātam |
| Le collier | العِقْد | al-ʿiqd |
| Les boucles d’oreilles | الأَقْرَاط / الحَلَق | al-aqrāṭ / al-ḥalaq |
| Le bracelet | السِّوَار / الإِسْوِرَة | as-siwār / al-iswira |
| Le parapluie | المِظَلَّة / الشَّمْسِيَّة | al-miẓalla / ash-shamsiyya |
💡 Bābūsh : Le mot بَابُوش (bābūsh) — pantoufle / babouche — est d’origine arabe et a donné le mot français « babouche ». Les babouches en cuir sont un produit artisanal emblématique du Maroc, vendues dans les souks de Fès et Marrakech. On enlève toujours ses chaussures avant d’entrer dans une maison arabe — avoir des babouches d’intérieur est donc essentiel.
Sous-vêtements et maillots
| Français | Arabe | Transcription |
|---|---|---|
| Les sous-vêtements | المَلَابِس الدَّاخِلِيَّة | al-malābis ad-dākhiliyya |
| Le slip / Le caleçon | السِّرْوَال الدَّاخِلِيّ | as-sirwāl ad-dākhilī |
| Le soutien-gorge | حَمَّالَة الصَّدْر | ḥammālat aṣ-ṣadr |
| Les chaussettes | الجَوَارِب | al-jawārib |
| Le maillot de bain | مَلَابِس السِّبَاحَة / المَايُوه | malābis as-sibāḥa / al-māyūh |
Tenues traditionnelles arabes
Le monde arabe possède une riche tradition vestimentaire qui varie considérablement d’un pays à l’autre. Voici les vêtements traditionnels les plus importants.
Tenues masculines
| Français | Arabe | Transcription | Pays / Région |
|---|---|---|---|
| Longue robe blanche | الثَّوْب / الدِّشْدَاشَة | ath-thawb / ad-dishdāsha | Golfe (Arabie Saoudite, Émirats, Koweït) |
| Djellaba | الجَلَّابَة / الجِلْبَاب | al-jallāba / al-jilbāb | Maghreb (Maroc, Algérie) |
| Coiffe blanche | الغُتْرَة / الشَّمَاغ | al-ghutra / ash-shamāgh | Golfe — blanche (ghutra) ou à carreaux rouges (shamāgh) |
| Cordon noir (sur la coiffe) | العِقَال | al-ʿiqāl | Golfe — maintient la coiffe sur la tête |
| Calotte blanche | الطَّاقِيَّة / الكُوفِيَّة | aṭ-ṭāqiyya / al-kūfiyya | Portée sous la coiffe ou seule |
| Le keffieh | الكُوفِيَّة | al-kūfiyya | Palestine — symbole national |
| Le burnous | البُرْنُوس | al-burnūs | Maghreb — manteau à capuche en laine |
Tenues féminines
| Français | Arabe | Transcription | Description |
|---|---|---|---|
| Le voile / Le foulard | الحِجَاب | al-ḥijāb | Foulard couvrant les cheveux, le plus courant |
| Le niqab | النِّقَاب | an-niqāb | Voile couvrant le visage sauf les yeux |
| La burqa | البُرْقُع | al-burquʿ | Voile intégral couvrant tout le corps et le visage |
| L’abaya | العَبَايَة | al-ʿabāya | Longue robe noire ample (Golfe) |
| Le châle | الشَّال | ash-shāl | Porté sur les épaules ou la tête |
| Le caftan | القَفْطَان | al-qafṭān | Robe longue ornée (Maroc — occasion spéciale) |
| Le khimar | الخِمَار | al-khimār | Voile long couvrant cheveux et épaules |
💡 Le thawb saoudien : Le ثَوْب (thawb) est la tenue nationale masculine des pays du Golfe — une longue robe blanche immaculée portée au quotidien. En Arabie Saoudite, le blanc est la couleur standard (pour refléter la chaleur). Au Koweït et aux Émirats, on dit دِشْدَاشَة (dishdāsha). Le thawb est accompagné de la ghutra (coiffe blanche) ou du shamāgh (coiffe à carreaux rouges) maintenu par un ʿiqāl (cordon noir).
⚠️ Ḥijāb vs niqāb vs burqa : Le حِجَاب (ḥijāb) est le foulard couvrant les cheveux — le plus courant dans le monde arabe. Le نِقَاب (niqāb) couvre le visage en laissant les yeux visibles — porté dans certains pays du Golfe et au Yémen. La بُرْقُع (burquʿ) couvre tout le corps y compris les yeux (un tissu semi-transparent) — très rare, surtout en Afghanistan. Ces termes sont souvent confondus en Occident.
Tissus et matières
| Français | Arabe | Transcription |
|---|---|---|
| Le coton | القُطْن | al-quṭn |
| La soie | الحَرِير | al-ḥarīr |
| La laine | الصُّوف | aṣ-ṣūf |
| Le cuir | الجِلْد | al-jild |
| Le lin | الكِتَّان | al-kittān |
| Le tissu | القُمَاش | al-qumāsh |
| Le polyester | البُولِيسْتَر | al-būlīstar |
💡 Mots français de l’arabe : Plusieurs termes textiles français viennent de l’arabe : « coton » de قُطْن (quṭn), « satin » de زَيْتُونِيّ (zaytūnī, via la ville de Zaytun en Chine), « mousseline » de مَوْصِل (mawṣil, Mossoul en Irak). Le monde arabe a été un carrefour commercial textile majeur pendant des siècles.
Faire du shopping en arabe
| Français | Arabe | Transcription |
|---|---|---|
| Le magasin | المَحَلّ / المَتْجَر | al-maḥall / al-matjar |
| Le centre commercial | المُجَمَّع التِّجَارِيّ / المُول | al-mujammaʿ at-tijārī / al-mūl |
| Le souk / Le marché | السُّوق | as-sūq |
| La cabine d’essayage | غُرْفَة القِيَاس | ghurfat al-qiyās |
| Quelle est votre taille ? | مَا مَقَاسُكَ؟ | mā maqāsuka? |
| Petit (S) | صَغِير | ṣaghīr |
| Moyen (M) | وَسَط / مُتَوَسِّط | wasaṭ / mutawassiṭ |
| Grand (L) | كَبِير | kabīr |
| Très grand (XL) | كَبِير جِدًّا | kabīr jiddan |
| Je peux essayer ? | مُمْكِن أُجَرِّب؟ | mumkin ujarrib? |
| C’est trop petit | هٰذَا صَغِير جِدًّا | hādhā ṣaghīr jiddan |
| C’est trop grand | هٰذَا كَبِير جِدًّا | hādhā kabīr jiddan |
| Ça me va bien | هٰذَا مُنَاسِب / يُنَاسِبُنِي | hādhā munāsib / yunāsibunī |
| Avez-vous en rouge ? | هَلْ عِنْدَكُمْ بِالأَحْمَر؟ | hal ʿindakum bi-l-aḥmar? |
| C’est combien ? | بِكَمْ هٰذَا؟ | bikam hādhā? |
| C’est trop cher | هٰذَا غَالٍ جِدًّا | hādhā ghālin jiddan |
| Vous faites une réduction ? | هَلْ عِنْدَكُمْ تَخْفِيض؟ | hal ʿindakum takhfīḍ? |
| Les soldes | التَّخْفِيضَات | at-takhfīḍāt |
⚠️ Le marchandage : Dans les souks (marchés traditionnels) du monde arabe, le marchandage est une pratique culturelle. Le prix annoncé est souvent 2 à 3 fois le prix final — c’est un jeu social attendu. Commence par proposer la moitié et négocie. En revanche, on ne marchande pas dans les centres commerciaux modernes (mūl) ni dans les supermarchés. L’astuce : reste poli, souriant, et prêt à partir — le vendeur te rappellera souvent avec un meilleur prix.
Exercices
Exercice 1 — Les vêtements du quotidien
Traduis en arabe :
1. La chemise
2. Le pantalon
3. La robe
4. Les chaussures
5. Le manteau
6. Les chaussettes
1. La chemise
2. Le pantalon
3. La robe
4. Les chaussures
5. Le manteau
6. Les chaussettes
Voir la réponse
1. القَمِيص al-qamīṣ
2. البَنْطَلُون al-banṭalūn
3. الفُسْتَان al-fustān
4. الأَحْذِيَة al-aḥdhiya
5. المِعْطَف al-miʿṭaf
6. الجَوَارِب al-jawārib
2. البَنْطَلُون al-banṭalūn
3. الفُسْتَان al-fustān
4. الأَحْذِيَة al-aḥdhiya
5. المِعْطَف al-miʿṭaf
6. الجَوَارِب al-jawārib
Exercice 2 — Tenues traditionnelles
Associe chaque vêtement à son pays/région :
1. الثَّوْب (ath-thawb)
2. الجَلَّابَة (al-jallāba)
3. الكُوفِيَّة (al-kūfiyya)
4. القَفْطَان (al-qafṭān)
5. العَبَايَة (al-ʿabāya)
1. الثَّوْب (ath-thawb)
2. الجَلَّابَة (al-jallāba)
3. الكُوفِيَّة (al-kūfiyya)
4. القَفْطَان (al-qafṭān)
5. العَبَايَة (al-ʿabāya)
Voir la réponse
1. الثَّوْب → Pays du Golfe (longue robe blanche masculine)
2. الجَلَّابَة → Maghreb, surtout Maroc (robe longue à capuche)
3. الكُوفِيَّة → Palestine (foulard à carreaux — symbole national)
4. القَفْطَان → Maroc (robe longue ornée pour les occasions)
5. العَبَايَة → Golfe (longue robe noire féminine)
2. الجَلَّابَة → Maghreb, surtout Maroc (robe longue à capuche)
3. الكُوفِيَّة → Palestine (foulard à carreaux — symbole national)
4. القَفْطَان → Maroc (robe longue ornée pour les occasions)
5. العَبَايَة → Golfe (longue robe noire féminine)
Exercice 3 — Au magasin
Traduis en arabe :
1. Je peux essayer ?
2. Avez-vous en bleu ?
3. C’est trop cher.
4. C’est combien ?
5. Ça me va bien.
1. Je peux essayer ?
2. Avez-vous en bleu ?
3. C’est trop cher.
4. C’est combien ?
5. Ça me va bien.
Voir la réponse
1. مُمْكِن أُجَرِّب؟ mumkin ujarrib?
2. هَلْ عِنْدَكُمْ بِالأَزْرَق؟ hal ʿindakum bi-l-azraq?
3. هٰذَا غَالٍ جِدًّا hādhā ghālin jiddan
4. بِكَمْ هٰذَا؟ bikam hādhā?
5. هٰذَا يُنَاسِبُنِي hādhā yunāsibunī
2. هَلْ عِنْدَكُمْ بِالأَزْرَق؟ hal ʿindakum bi-l-azraq?
3. هٰذَا غَالٍ جِدًّا hādhā ghālin jiddan
4. بِكَمْ هٰذَا؟ bikam hādhā?
5. هٰذَا يُنَاسِبُنِي hādhā yunāsibunī
Questions fréquentes
Quelle est la différence entre hijab, niqab et burqa ?
Le حِجَاب (ḥijāb) est un foulard couvrant les cheveux et le cou, laissant le visage visible — c’est le voile le plus courant dans le monde arabe. Le نِقَاب (niqāb) est un voile couvrant le visage en laissant les yeux visibles — porté dans certains pays du Golfe et au Yémen. La بُرْقُع (burquʿ) couvre tout le corps y compris les yeux (tissu semi-transparent ou grille) — extrêmement rare, surtout associée à l’Afghanistan et non au monde arabe. Ces trois termes sont souvent confondus dans les médias occidentaux.
Le thawb est-il toujours blanc ?
En Arabie Saoudite, le thawb est presque toujours blanc, surtout en été (le blanc réfléchit la chaleur). En hiver, des couleurs plus foncées (beige, gris, marron) sont portées. Au Koweït et aux Émirats (où on dit dishdāsha), les couleurs varient davantage. En Oman, la dishdāsha est souvent blanche mais avec un petit gland (kashkūsha) au col, typiquement omanais.
Peut-on marchander dans les souks ?
Oui, c’est même attendu et fait partie de l’expérience culturelle. Dans les souks traditionnels du Maroc, d’Égypte, de Tunisie ou d’Istanbul, le prix affiché ou annoncé est le point de départ de la négociation. Il est courant de proposer 40-50 % du prix initial et de converger vers un compromis. Les vendeurs ne sont pas offensés par le marchandage — c’est un art social. Par contre, on ne marchande jamais dans les centres commerciaux modernes ni les supermarchés.
Y a-t-il un code vestimentaire à respecter dans les pays arabes ?
Cela varie beaucoup. En Arabie Saoudite, les règles se sont assouplies ces dernières années mais la modestie reste de mise (épaules et genoux couverts pour les femmes en public). Aux Émirats, Beyrouth ou Casablanca, le code vestimentaire est très libéral dans la plupart des espaces urbains. Dans les mosquées partout dans le monde arabe, femmes et hommes doivent porter des vêtements modestes (bras et jambes couverts, foulard pour les femmes). En cas de doute, couvre tes épaules et tes genoux — c’est une valeur sûre.
