Les Couleurs en Arabe : Vocabulaire Complet et Règles d’Accord
Toutes les couleurs en arabe avec leurs règles d’accord, leurs nuances et leur symbolisme dans la culture arabe.
1. Les couleurs de base
2. Les règles d’accord
3. Nuances : clair et foncé
4. Symbolisme des couleurs dans la culture arabe
5. Expressions idiomatiques avec les couleurs
6. Décrire avec les couleurs
7. Exercices
8. FAQ
Les couleurs de base en arabe
Les couleurs principales en arabe suivent le schéma أَفْعَل / فَعْلَاء (afʿal / faʿlā’) — un schéma grammatical spécifique aux couleurs et à quelques adjectifs de caractéristiques physiques. Le pluriel est أَفْعَال (afʿāl) pour les non-humains.
| Français | Arabe (m.) | Arabe (f.) | Transcription (m. / f.) |
|---|---|---|---|
| Rouge | أَحْمَر | حَمْرَاء | aḥmar / ḥamrā’ |
| Bleu | أَزْرَق | زَرْقَاء | azraq / zarqā’ |
| Vert | أَخْضَر | خَضْرَاء | akhḍar / khaḍrā’ |
| Jaune | أَصْفَر | صَفْرَاء | aṣfar / ṣafrā’ |
| Blanc | أَبْيَض | بَيْضَاء | abyaḍ / bayḍā’ |
| Noir | أَسْوَد | سَوْدَاء | aswad / sawdā’ |
| Marron / Brun | بُنِّيّ | بُنِّيَّة | bunnī / bunniyya |
| Orange | بُرْتُقَالِيّ | بُرْتُقَالِيَّة | burtuqālī / burtuqāliyya |
| Rose | وَرْدِيّ | وَرْدِيَّة | wardī / wardiyya |
| Violet | بَنَفْسَجِيّ | بَنَفْسَجِيَّة | banafsajī / banafsajiyya |
| Gris | رَمَادِيّ | رَمَادِيَّة | ramādī / ramādiyya |
| Doré | ذَهَبِيّ | ذَهَبِيَّة | dhahabī / dhahabiyya |
| Argenté | فِضِّيّ | فِضِّيَّة | fiḍḍī / fiḍḍiyya |
Les règles d’accord des couleurs
Les couleurs du schéma أَفْعَل / فَعْلَاء sont des adjectifs diptotes — ils ne prennent pas la marque du tanwīn (double voyelle finale). Ils se placent après le nom et s’accordent en genre.
| Français | Arabe | Transcription | Explication |
|---|---|---|---|
| Un livre rouge | كِتَاب أَحْمَر | kitāb aḥmar | Nom m. indéfini + couleur m. |
| Le livre rouge | الكِتَاب الأَحْمَر | al-kitāb al-aḥmar | Nom m. défini + couleur m. définie |
| Une voiture rouge | سَيَّارَة حَمْرَاء | sayyāra ḥamrā’ | Nom f. indéfini + couleur f. |
| La voiture rouge | السَّيَّارَة الحَمْرَاء | as-sayyāra al-ḥamrā’ | Nom f. défini + couleur f. définie |
| Des livres rouges | كُتُب حَمْرَاء | kutub ḥamrā’ | Pluriel non-humain → couleur f. sg. |
Nuances : clair et foncé
| Français | Arabe | Transcription | Exemple |
|---|---|---|---|
| Clair | فَاتِح | fātiḥ | أَزْرَق فَاتِح azraq fātiḥ = bleu clair |
| Foncé | غَامِق / دَاكِن | ghāmiq / dākin | أَخْضَر غَامِق akhḍar ghāmiq = vert foncé |
| Vif / Éclatant | زَاهٍ | zāhin | أَحْمَر زَاهٍ aḥmar zāhin = rouge vif |
| Pâle | بَاهِت | bāhit | أَصْفَر بَاهِت aṣfar bāhit = jaune pâle |
Couleurs complémentaires
| Français | Arabe | Transcription | Origine du mot |
|---|---|---|---|
| Bleu ciel | أَزْرَق سَمَاوِيّ | azraq samāwī | de سَمَاء samā’ (ciel) |
| Bleu marine | أَزْرَق بَحْرِيّ / كُحْلِيّ | azraq baḥrī / kuḥlī | de بَحْر (mer) / كُحْل (khôl) |
| Turquoise | فَيْرُوزِيّ | fayrūzī | de فَيْرُوز fayrūz (turquoise, la pierre) |
| Bordeaux | نَبِيذِيّ | nabīdhī | de نَبِيذ nabīdh (vin) |
| Crème / Beige | بِيج / كِرِيمِيّ | bīj / krīmī | Emprunts |
| Kaki | كَاكِي | kākī | Emprunt |
Symbolisme des couleurs dans la culture arabe
Les couleurs ont un symbolisme fort dans la culture arabe et islamique, différent de celui de la culture occidentale.
| Français (couleur) | Symbolisme dans la culture arabe |
|---|---|
| Vert (أَخْضَر) | Couleur de l’islam, du paradis, de la nature et de la prospérité. Très respectée — le drapeau saoudien est vert. Le Prophète Muhammad aurait porté un turban vert. |
| Blanc (أَبْيَض) | Pureté, paix, innocence. Couleur du pèlerinage à La Mecque (iḥrām). Souvent portée le vendredi. |
| Noir (أَسْوَد) | Noblesse et autorité (le drapeau abbasside était noir). La Kaaba est recouverte d’un tissu noir (kiswa). Pas nécessairement associé au deuil. |
| Rouge (أَحْمَر) | Courage, force, danger. Présent sur de nombreux drapeaux arabes. En Égypte, associé au bonheur. |
| Bleu (أَزْرَق) | Protection contre le mauvais œil (al-ʿayn). L’amulette bleue (khamsa / main de Fatma) est omniprésente au Maghreb et au Moyen-Orient. |
| Jaune (أَصْفَر) | Sagesse et connaissance dans la tradition. Peut aussi signifier envie ou maladie dans les expressions populaires. |
Expressions idiomatiques avec les couleurs
| Français (équivalent) | Arabe | Transcription | Signification littérale |
|---|---|---|---|
| Être dans le rouge (finances) | يَوْمٌ أَسْوَد | yawmun aswad | Un jour noir |
| Un avenir radieux | مُسْتَقْبَل مُشْرِق / أَبْيَض | mustaqbal mushriq / abyaḍ | Un avenir lumineux / blanc |
| Rire jaune | اِبْتِسَامَة صَفْرَاء | ibtisāma ṣafrā’ | Un sourire jaune |
| Avoir le feu vert | الضَّوْء الأَخْضَر | aḍ-ḍaw’ al-akhḍar | La lumière verte |
| Un marché noir | السُّوق السَّوْدَاء | as-sūq as-sawdā’ | Le marché noir |
| Voir rouge (colère) | رَأَى الدُّنْيَا حَمْرَاء | ra’ā ad-dunyā ḥamrā’ | Il a vu le monde rouge |
| Une page blanche | صَفْحَة بَيْضَاء | ṣafḥa bayḍā’ | (identique) |
| La liste noire | القَائِمَة السَّوْدَاء | al-qā’ima as-sawdā’ | (identique) |
Décrire avec les couleurs au quotidien
| Français | Arabe | Transcription |
|---|---|---|
| De quelle couleur est… ? | مَا لَوْنُ…؟ | mā lawnu…? |
| C’est rouge | هُوَ أَحْمَر / هِيَ حَمْرَاء | huwa aḥmar / hiya ḥamrā’ |
| Ma couleur préférée est le bleu | لَوْنِي المُفَضَّلُ الأَزْرَق | lawnī al-mufaḍḍalu al-azraq |
| Tu as en noir ? | هَلْ عِنْدَكَ بِالأَسْوَد؟ | hal ʿindaka bi-l-aswad? |
| Les yeux verts | عُيُون خَضْرَاء | ʿuyūn khaḍrā’ |
| Les cheveux noirs | شَعْر أَسْوَد | shaʿr aswad |
| Les cheveux blonds | شَعْر أَشْقَر | shaʿr ashqar |
| Les yeux marron | عُيُون بُنِّيَّة | ʿuyūn bunniyya |
| La peau claire | بَشَرَة فَاتِحَة | bashara fātiḥa |
| La peau foncée | بَشَرَة دَاكِنَة / سَمْرَاء | bashara dākina / samrā’ |
Les drapeaux arabes et leurs couleurs
Quatre couleurs dominent les drapeaux du monde arabe : le rouge, le noir, le blanc et le vert. Ces quatre couleurs sont appelées les « couleurs panarabes » et représentent des dynasties historiques.
| Français (couleur) | Symbolisme historique | Drapeaux |
|---|---|---|
| Rouge (أَحْمَر) | Les Hachémites (Jordanie) | Jordanie, Irak, Égypte, Yémen, Syrie |
| Noir (أَسْوَد) | La dynastie abbasside | Jordanie, Irak, Émirats, Koweït, Égypte |
| Blanc (أَبْيَض) | La dynastie omeyyade | Jordanie, Irak, Syrie, Égypte |
| Vert (أَخْضَر) | La dynastie fatimide / L’islam | Arabie Saoudite, Algérie, Mauritanie, Libye |
Exercices
Exercice 1 — Traduis les couleurs
1. Le livre rouge (m.)
2. La voiture blanche (f.)
3. Les yeux verts
4. La robe noire (f.)
5. Le ciel bleu (m.)
Voir la réponse
2. السَّيَّارَة البَيْضَاء as-sayyāra al-bayḍā’
3. عُيُون خَضْرَاء ʿuyūn khaḍrā’
4. الفُسْتَان الأَسْوَد al-fustān al-aswad (le mot فُسْتَان est m. en arabe !)
5. السَّمَاء الزَّرْقَاء as-samā’ az-zarqā’ (le mot سَمَاء est f.)
Exercice 2 — Masculin ou féminin ?
1. باب ___ (porte verte) : أَخْضَر ou خَضْرَاء ?
2. كِتَاب ___ (livre bleu) : أَزْرَق ou زَرْقَاء ?
3. سَيَّارَة ___ (voiture jaune) : أَصْفَر ou صَفْرَاء ?
4. قَلَم ___ (stylo noir) : أَسْوَد ou سَوْدَاء ?
Voir la réponse
2. كِتَاب أَزْرَق (kitāb azraq) — كِتَاب est masculin
3. سَيَّارَة صَفْرَاء (sayyāra ṣafrā’) — سَيَّارَة est féminin
4. قَلَم أَسْوَد (qalam aswad) — قَلَم est masculin
Exercice 3 — Le symbolisme
1. Vert
2. Blanc
3. Bleu
4. Noir
Voir la réponse
2. Blanc = pureté, paix, pèlerinage à La Mecque
3. Bleu = protection contre le mauvais œil (amulettes)
4. Noir = noblesse, autorité (dynastie abbasside, Kaaba)
Exercice 4 — D’où vient le nom ?
1. بُرْتُقَالِيّ (burtuqālī) — orange
2. وَرْدِيّ (wardī) — rose
3. رَمَادِيّ (ramādī) — gris
4. ذَهَبِيّ (dhahabī) — doré
Voir la réponse
2. وَرْد (ward) = rose (la fleur)
3. رَمَاد (ramād) = cendre
4. ذَهَب (dhahab) = or (le métal)
