Le Corps Humain en Japonais 👀

Vocabulaire complet — Tête · Tronc · Membres · Organes · Expressions idiomatiques

50+
Parties du corps

🗣️
Expressions idiomatiques

N5–N4
Niveau JLPT

👀
Thème : Corps

📌 Connaître les parties du corps en japonais est essentiel pour décrire quelqu’un, expliquer une douleur chez le médecin, ou comprendre les nombreuses expressions idiomatiques japonaises qui utilisent le corps. Saviez-vous que « avoir un ventre noir » (腹が黒い) signifie être sournois ? Cette fiche couvre toutes les parties du corps avec leur kanji, hiragana et rōmaji.

➡️ Toutes les fiches de vocabulaire japonais · 📖 Guide complet pour apprendre le japonais


📖 Sommaire :

  1. Le corps en général
  2. La tête et le visage
  3. Le tronc
  4. Les bras et les mains
  5. Les jambes et les pieds
  6. Les organes internes
  7. Expressions idiomatiques avec le corps
  8. Vocabulaire médical utile
  9. FAQ

1. Le corps en général

Français Kanji Hiragana Rōmaji
Corps からだ karada
Tête あたま atama
Visage かお kao
Peau 肌 / 皮膚 はだ / ひふ hada / hifu
Os ほね hone
Sang chi
Muscle 筋肉 きんにく kinniku

2. La tête et le visage

Français Kanji Hiragana Rōmaji
Cheveux かみ kami
Front ひたい hitai
Œil / Yeux me
Sourcil まゆ mayu
Nez はな hana
Oreille みみ mimi
Bouche くち kuchi
Lèvres くちびる kuchibiru
Dent ha
Langue した shita
Joue ほお / ほほ hō / hoho
Menton あご ago
Cou くび kubi
⚠️ 鼻 (hana) = nez, mais 花 (hana) = fleur ! Ces deux mots se prononcent exactement pareil mais s’écrivent avec des kanji différents. Le contexte permet toujours de distinguer. De même, 髪 (kami, cheveux) et 神 (kami, dieu) sont homophones — une source inépuisable de jeux de mots en japonais.

3. Le tronc

Français Kanji Hiragana Rōmaji
Épaule かた kata
Poitrine / Torse むね mune
Dos 背中 せなか senaka
Ventre お腹 おなか onaka
Taille / Hanches こし koshi
Fesses お尻 おしり oshiri

4. Les bras et les mains

Français Kanji Hiragana Rōmaji
Bras うで ude
Coude ひじ hiji
Main te
Poignet 手首 てくび tekubi
Doigt ゆび yubi
Ongle つめ tsume

🖐️ Les 5 doigts en japonais

親指 (おやゆび, oyayubi) = Pouce — littéralement « doigt parent »
人差し指 (ひとさしゆび, hitosashiyubi) = Index — « doigt qui pointe les gens »
中指 (なかゆび, nakayubi) = Majeur — « doigt du milieu »
薬指 (くすりゆび, kusuriyubi) = Annulaire — « doigt du médicament » (on mélangeait les remèdes avec ce doigt)
小指 (こゆび, koyubi) = Auriculaire — « petit doigt »


5. Les jambes et les pieds

Français Kanji Hiragana Rōmaji
Jambe / Pied あし ashi
Cuisse 太もも ふともも futomomo
Genou ひざ hiza
Cheville 足首 あしくび ashikubi
Orteil 足の指 あしのゆび ashi no yubi
💡 足 (ashi) = jambe ET pied. En japonais, un seul mot couvre les deux. Pour préciser, on dit 脚 (ashi, jambe entière, kanji différent) ou 足の裏 (ashi no ura, plante du pied). Notez aussi la logique des articulations : 手首 (tekubi, poignet) = « cou de la main » et 足首 (ashikubi, cheville) = « cou du pied ».

6. Les organes internes

Français Kanji Hiragana Rōmaji
Cœur 心臓 しんぞう shinzō
Cerveau のう
Poumon はい hai
Estomac i
Foie 肝臓 かんぞう kanzō
Rein 腎臓 じんぞう jinzō
Intestin ちょう chō

7. Expressions idiomatiques avec le corps

Le japonais regorge d’expressions qui utilisent les parties du corps. En voici les plus courantes :

Expression Rōmaji Littéralement Sens
頭が痛い atama ga itai La tête fait mal Avoir un casse-tête / problème
目が高い me ga takai Les yeux sont hauts Avoir bon goût / l’œil aiguisé
鼻が高い hana ga takai Le nez est haut Être fier / orgueilleux
口が軽い kuchi ga karui La bouche est légère Être bavard / ne pas garder un secret
耳が早い mimi ga hayai Les oreilles sont rapides Être toujours au courant des nouvelles
腹が黒い hara ga kuroi Le ventre est noir Être sournois / hypocrite
手が早い te ga hayai Les mains sont rapides Être habile / agir vite
足を引っ張る ashi o hipparu Tirer les pieds de qqn Gêner / freiner quelqu’un
肩の荷が下りる kata no ni ga oriru Le fardeau des épaules descend Être soulagé d’un poids
首になる kubi ni naru Devenir un cou Se faire virer (origine : décapitation…)

8. Vocabulaire médical utile

Japonais Rōmaji Français
〇〇が痛いです。 〇〇 ga itai desu. J’ai mal au/à la 〇〇.
頭が痛いです。 Atama ga itai desu. J’ai mal à la tête.
お腹が痛いです。 Onaka ga itai desu. J’ai mal au ventre.
腰が痛いです。 Koshi ga itai desu. J’ai mal au dos / aux reins.
ここが痛いです。 Koko ga itai desu. J’ai mal ici. (en montrant)
熱があります。 Netsu ga arimasu. J’ai de la fièvre.
足を骨折しました。 Ashi o kossetsu shimashita. Je me suis cassé la jambe.

📝 La formule magique chez le médecin

[partie du corps] + が痛いです (ga itai desu) = J’ai mal au/à la [partie du corps]

Cette structure fonctionne avec n’importe quelle partie du corps. Si vous ne connaissez pas le mot, montrez simplement l’endroit et dites ここが痛いです (koko ga itai desu = j’ai mal ici).


Questions fréquentes

Comment dit-on « j’ai mal à… » en japonais ?
La structure est [partie du corps] + が痛い (ga itai). Ajoutez です (desu) pour la forme polie. Par exemple : 頭が痛いです (atama ga itai desu, j’ai mal à la tête), 歯が痛いです (ha ga itai desu, j’ai mal aux dents). Le mot 痛い (itai) est un adjectif en -i qui signifie « douloureux ». Quand vous vous cognez, vous pouvez crier 痛い!(itai! = aïe!).
Quelle est la différence entre 心 (kokoro) et 心臓 (shinzō) ?
心臓 (shinzō) désigne l’organe physique, le cœur qui bat. 心 (kokoro) désigne le cœur au sens figuré : l’esprit, les sentiments, l’âme. Quand un Japonais dit 心が温かい (kokoro ga atatakai), il ne parle pas de température corporelle mais d’une personne chaleureuse. C’est un mot très important dans la culture japonaise, souvent traduit par « heart and mind » en anglais car il englobe à la fois les émotions et la pensée.
Pourquoi l’annulaire s’appelle « doigt du médicament » (薬指) ?
L’annulaire (薬指, kusuriyubi) tire son nom d’une ancienne pratique : on utilisait ce doigt pour mélanger et appliquer les remèdes et onguents. Pourquoi ce doigt en particulier ? Car il est le moins utilisé des cinq doigts et donc considéré comme le plus propre. Cette étymologie est similaire dans plusieurs langues asiatiques. Le nom français « annulaire » (du latin annulus, anneau) fait référence à l’alliance — deux cultures, deux logiques différentes.
Que signifie 首になる (kubi ni naru, « devenir un cou ») ?
首になる (kubi ni naru) signifie « se faire licencier ». L’origine est macabre : à l’époque féodale, les samouraïs pouvaient être punis par décapitation. Perdre son 首 (kubi, cou/tête) signifiait donc perdre sa vie — par extension, perdre son emploi. Aujourd’hui, l’expression est courante et n’a plus aucune connotation violente. On dit aussi 首にする (kubi ni suru) = « virer quelqu’un ».
Comment distinguer 足 (jambe) et 足 (pied) en japonais ?
Le kanji 足 (ashi) couvre à la fois la jambe et le pied — le japonais ne fait pas la même distinction que le français. En contexte médical ou précis, on peut distinguer avec 脚 (ashi, même prononciation mais kanji différent) pour la jambe entière, et 足の裏 (ashi no ura) pour la plante du pied, ou 足先 (ashisaki) pour le bout du pied. Dans 99% des conversations, 足 suffit et le contexte rend le sens clair.

⬅️ Fiche précédente : La Maison
➡️ Fiche suivante : La Météo
↩️ Revenir à la liste de toutes les fiches de vocabulaire japonais


📚 Fiches de vocabulaire japonais par thème

🔢 Les Nombres ·
🎨 Les Couleurs ·
🐾 Les Animaux ·
👪 La Famille ·
📅 Jours et Mois ·
🙇 Salutations ·
👗 Les Vêtements ·
💰 L’Argent ·
👨‍✈️ Les Métiers ·
🏠 La Maison

📖 Guide complet pour apprendre le japonais (hiragana, katakana, kanji, grammaire)