Le Corps Humain en Portugais : Vocabulaire Complet avec Prononciation
Tous les mots pour nommer les parties du corps, le visage et les organes en portugais.
Langue
Portugais
Thème
Le corps humain
Niveau
Débutant – Intermédiaire (A1-A2)
Mots clés
~120 mots
À retenir : Le vocabulaire du corps humain (o corpo humano) est indispensable pour aller chez le médecin, décrire une douleur, parler de son apparence ou comprendre des instructions sportives. Beaucoup de termes sont proches du français grâce aux racines latines communes.
Sommaire
1. La tête et le visage
2. Le tronc
3. Les bras et les mains
4. Les jambes et les pieds
5. Les organes internes
6. Décrire le physique d’une personne
7. Expressions idiomatiques avec le corps
8. Exercices
9. FAQ
1. La tête et le visage
2. Le tronc
3. Les bras et les mains
4. Les jambes et les pieds
5. Les organes internes
6. Décrire le physique d’une personne
7. Expressions idiomatiques avec le corps
8. Exercices
9. FAQ
La tête et le visage en portugais
| Français | Portugais | Prononciation |
|---|---|---|
| La tête | a cabeça | cabéssa |
| Le visage | o rosto / a cara | hochto / kara |
| Le front | a testa | téchta |
| Les cheveux | o cabelo / os cabelos | cabélou |
| L’œil | o olho | oliou |
| Les yeux | os olhos | oliouch |
| Le sourcil | a sobrancelha | sobranssélia |
| Les cils | os cílios | síliouche |
| Le nez | o nariz | narich |
| L’oreille | a orelha / o ouvido (interne) | orélia / ouvídou |
| La bouche | a boca | boka |
| Les lèvres | os lábios | lábiouch |
| La langue | a língua | lin-goua |
| Les dents | os dentes | dentchi |
| La joue | a bochecha | bochécha |
| Le menton | o queixo | kéïchou |
| La mâchoire | o maxilar | machilar |
| Le cou | o pescoço | péchkossou |
| La barbe | a barba | barba |
| La moustache | o bigode | bigodji |
💡 Orelha vs Ouvido : Orelha désigne l’oreille externe (la partie visible). Ouvido désigne l’oreille interne (l’organe de l’audition). Quand on dit « j’ai mal à l’oreille », on utilise ouvido : Estou com dor de ouvido. Quand on parle d’un piercing, c’est orelha.
Le tronc
| Français | Portugais |
|---|---|
| Le corps | o corpo |
| L’épaule | o ombro |
| La poitrine | o peito |
| Le sein | o seio / o peito |
| Le dos | as costas |
| Le ventre | a barriga |
| La taille | a cintura |
| La hanche | o quadril |
| Les fesses | o bumbum (🇧🇷) / o rabo / as nádegas |
| La colonne vertébrale | a coluna vertebral |
| Les côtes | as costelas |
| Le nombril | o umbigo |
⚠️ Costas : Le mot costas (dos) est toujours au pluriel en portugais, même quand on parle d’un seul dos. On dit Estou com dor nas costas (J’ai mal au dos) et jamais *na costa. C’est une particularité à retenir.
Les bras et les mains
| Français | Portugais |
|---|---|
| Le bras | o braço |
| L’avant-bras | o antebraço |
| Le coude | o cotovelo |
| Le poignet | o pulso |
| La main | a mão |
| Les mains | as mãos |
| Le doigt | o dedo |
| Le pouce | o polegar |
| L’index | o indicador |
| Le majeur | o dedo médio |
| L’annulaire | o anelar |
| L’auriculaire / Le petit doigt | o mindinho (🇧🇷) / o mínimo |
| L’ongle | a unha |
| La paume | a palma da mão |
Les jambes et les pieds
| Français | Portugais |
|---|---|
| La jambe | a perna |
| La cuisse | a coxa |
| Le genou | o joelho |
| Le mollet | a panturrilha / a barriga da perna |
| La cheville | o tornozelo |
| Le pied | o pé |
| Les pieds | os pés |
| L’orteil | o dedo do pé |
| Le talon | o calcanhar |
| La plante du pied | a sola do pé |
💡 Dedo : Le mot dedo signifie à la fois « doigt » (de la main) et « orteil » (du pied). Pour distinguer : dedo da mão = doigt de la main, dedo do pé = orteil. En contexte, dedo seul désigne généralement le doigt de la main.
Les organes internes
| Français | Portugais |
|---|---|
| Le cœur | o coração |
| Le cerveau | o cérebro |
| Les poumons | os pulmões |
| Le foie | o fígado |
| L’estomac | o estômago |
| L’intestin | o intestino |
| Les reins | os rins |
| Le sang | o sangue |
| L’os | o osso |
| Le muscle | o músculo |
| La peau | a pele |
| Le nerf | o nervo |
Décrire le physique d’une personne en portugais
| Français | Portugais |
|---|---|
| Grand(e) | alto(a) |
| Petit(e) | baixo(a) |
| Mince | magro(a) |
| Gros(se) / En surpoids | gordo(a) / acima do peso |
| Musclé(e) | musculoso(a) |
| Beau / Belle | bonito(a) / lindo(a) |
| Blond(e) | loiro(a) |
| Brun(e) | moreno(a) |
| Roux / Rousse | ruivo(a) |
| Chauve | careca |
| Cheveux bouclés | cabelo cacheado |
| Cheveux raides | cabelo liso |
| Cheveux frisés | cabelo crespo |
| Yeux bleus | olhos azuis |
| Yeux marron | olhos castanhos |
| Yeux verts | olhos verdes |
💡 Moreno : Au Brésil, moreno(a) est un terme très courant mais assez large : il peut désigner une personne aux cheveux bruns, au teint mat, ou métisse. C’est un mot souvent utilisé comme compliment. Au Portugal, moreno se limite davantage à « brun de cheveux » ou « bronzé ».
Expressions idiomatiques avec le corps
| Français (équivalent) | Portugais | Signification littérale |
|---|---|---|
| Coûter les yeux de la tête | Custar os olhos da cara | Coûter les yeux du visage |
| Avoir le cœur sur la main | Ter um coração de ouro | Avoir un cœur en or |
| Mettre les pieds dans le plat | Pisar na bola | Marcher sur le ballon |
| Casser les pieds | Encher o saco (🇧🇷) | Remplir le sac |
| Se creuser la tête | Quebrar a cabeça | Casser la tête |
| Lever le pied | Pisar no freio | Appuyer sur le frein |
| Tourner la page | Virar a página | Tourner la page (identique) |
| Avoir la main verte | Ter mão boa para plantas | Avoir la bonne main pour les plantes |
Exercices
Exercice 1 — Montre la partie du corps
Traduis en portugais :
1. La tête
2. Le genou
3. L’épaule
4. La main
5. Le pied
6. Le cœur
7. Le dos
1. La tête
2. Le genou
3. L’épaule
4. La main
5. Le pied
6. Le cœur
7. Le dos
Voir la réponse
1. a cabeça
2. o joelho
3. o ombro
4. a mão
5. o pé
6. o coração
7. as costas (toujours au pluriel !)
2. o joelho
3. o ombro
4. a mão
5. o pé
6. o coração
7. as costas (toujours au pluriel !)
Exercice 2 — Décris cette personne
Traduis en portugais :
1. Elle est grande et mince.
2. Il a les cheveux bouclés et les yeux verts.
3. Elle est blonde aux yeux bleus.
4. Il est chauve et musclé.
1. Elle est grande et mince.
2. Il a les cheveux bouclés et les yeux verts.
3. Elle est blonde aux yeux bleus.
4. Il est chauve et musclé.
Voir la réponse
1. Ela é alta e magra.
2. Ele tem cabelo cacheado e olhos verdes.
3. Ela é loira de olhos azuis.
4. Ele é careca e musculoso.
2. Ele tem cabelo cacheado e olhos verdes.
3. Ela é loira de olhos azuis.
4. Ele é careca e musculoso.
Exercice 3 — Orelha ou Ouvido ?
Complète avec orelha ou ouvido :
1. J’ai mal à l’oreille : Estou com dor de ___
2. Elle a un piercing à l’oreille : Ela tem um piercing na ___
3. Il a de grandes oreilles : Ele tem ___ grandes
1. J’ai mal à l’oreille : Estou com dor de ___
2. Elle a un piercing à l’oreille : Ela tem um piercing na ___
3. Il a de grandes oreilles : Ele tem ___ grandes
Voir la réponse
1. Estou com dor de ouvido (oreille interne, douleur)
2. Ela tem um piercing na orelha (oreille externe, partie visible)
3. Ele tem orelhas grandes (partie visible)
2. Ela tem um piercing na orelha (oreille externe, partie visible)
3. Ele tem orelhas grandes (partie visible)
Questions fréquentes sur le corps humain en portugais
Comment dire « j’ai mal à… » en portugais ?
La construction la plus courante est Estou com dor de… (littéralement « je suis avec douleur de ») : Estou com dor de cabeça (j’ai mal à la tête), Estou com dor de barriga (j’ai mal au ventre), Estou com dor nas costas (j’ai mal au dos). On peut aussi dire Minha cabeça está doendo (ma tête fait mal).
Pourquoi « costas » est toujours au pluriel ?
En portugais, certains noms n’existent qu’au pluriel : as costas (le dos), os óculos (les lunettes), as férias (les vacances). C’est une particularité grammaticale — on dit toujours nas costas, as minhas costas, même pour un seul dos.
Quelle est la différence entre « orelha » et « ouvido » ?
Orelha = l’oreille externe (la partie visible, le pavillon). Ouvido = l’oreille interne (l’organe de l’audition). Pour les douleurs d’oreille, infections ou problèmes auditifs, on utilise ouvido. Pour les piercings, la taille ou l’apparence, on utilise orelha.
Comment décrire la couleur des cheveux en portugais ?
Blond = loiro(a). Brun/châtain = moreno(a) (🇧🇷) ou castanho (🇵🇹). Roux = ruivo(a). Noir = preto. Gris/blanc = grisalho / branco. Pour la texture : liso (raide), cacheado (bouclé), crespo (frisé/crépu), ondulado (ondulé).
