Les Animaux en Portugais : Vocabulaire Complet avec Prononciation
Tous les noms d’animaux en portugais : domestiques, de la ferme, sauvages, marins et insectes.
Langue
Portugais
Thème
Les animaux
Niveau
Débutant (A1-A2)
Mots clés
~100 mots
À retenir : Le Brésil abrite la plus grande biodiversité au monde — la forêt amazonienne, le Pantanal, la Mata Atlântica. Le vocabulaire des animaux est donc particulièrement riche en portugais brésilien, avec de nombreux noms d’origine tupi-guarani (langues indigènes). Cette fiche couvre les animaux les plus courants, du chat domestique au jaguar.
Sommaire
1. Animaux domestiques
2. Animaux de la ferme
3. Animaux sauvages
4. Animaux marins
5. Oiseaux
6. Insectes et petites bêtes
7. Expressions avec les animaux
8. Exercices
9. FAQ
1. Animaux domestiques
2. Animaux de la ferme
3. Animaux sauvages
4. Animaux marins
5. Oiseaux
6. Insectes et petites bêtes
7. Expressions avec les animaux
8. Exercices
9. FAQ
Animaux domestiques
| Français | Portugais | Prononciation |
|---|---|---|
| L’animal | o animal | animaou |
| L’animal de compagnie | o animal de estimação / o pet | |
| Le chien | o cachorro (🇧🇷) / o cão (🇵🇹) | kachôhou |
| La chienne | a cachorra / a cadela | |
| Le chiot | o filhote | filiôtchi |
| Le chat | o gato | gatou |
| La chatte | a gata | gata |
| Le poisson (aquarium) | o peixe | péïchi |
| Le hamster | o hamster | |
| Le lapin | o coelho | couéliou |
| La tortue | a tartaruga | tartarouga |
| Le perroquet | o papagaio | papagaïou |
💡 Cachorro vs Cão : Au Brésil, cachorro est le mot courant pour « chien ». Au Portugal, cão est standard. Cachorro au Portugal désigne un « chiot » ou un jeune chien, ce qui peut créer des malentendus amusants. Les deux sont compris partout.
Animaux de la ferme
| Français | Portugais |
|---|---|
| La vache | a vaca |
| Le taureau | o touro |
| Le bœuf | o boi |
| Le veau | o bezerro |
| Le cheval | o cavalo |
| La jument | a égua |
| L’âne | o burro / o jumento |
| Le cochon | o porco |
| Le mouton | a ovelha (brebis) / o carneiro (bélier) |
| La chèvre | a cabra |
| Le coq | o galo |
| La poule | a galinha |
| Le canard | o pato |
| L’oie | o ganso |
⚠️ Burro : Burro signifie « âne » (l’animal), mais c’est aussi un adjectif très courant signifiant « bête, stupide » : Que burro! (Qu’il est bête !). C’est un mot à utiliser avec précaution en contexte social — vise uniquement l’animal !
Animaux sauvages
| Français | Portugais |
|---|---|
| Le lion | o leão |
| Le tigre | o tigre |
| Le jaguar | a onça-pintada |
| L’ours | o urso |
| Le loup | o lobo |
| Le renard | a raposa |
| Le singe | o macaco |
| L’éléphant | o elefante |
| La girafe | a girafa |
| Le zèbre | a zebra |
| L’hippopotame | o hipopótamo |
| Le rhinocéros | o rinoceronte |
| Le cerf | o cervo / o veado |
| Le serpent | a cobra / a serpente |
| Le crocodile / Le caïman | o crocodilo / o jacaré (🇧🇷) |
| Le lézard | o lagarto |
| La grenouille | o sapo (crapaud) / a rã (grenouille) |
| La chauve-souris | o morcego |
| Le paresseux | a preguiça / o bicho-preguiça |
| Le tatou | o tatu |
| Le toucan | o tucano |
| Le capybara | a capivara |
💡 La faune brésilienne : Plusieurs noms d’animaux en portugais brésilien viennent du tupi-guarani : jacaré (caïman), tatu (tatou), tucano (toucan), capivara (capybara), piranha, arara (ara). La capivara est devenue un symbole pop au Brésil — le plus gros rongeur du monde se promène tranquillement dans les parcs urbains.
Animaux marins
| Français | Portugais |
|---|---|
| Le poisson | o peixe |
| Le requin | o tubarão |
| La baleine | a baleia |
| Le dauphin | o golfinho |
| La tortue de mer | a tartaruga marinha |
| Le poulpe | o polvo |
| La méduse | a água-viva |
| L’étoile de mer | a estrela-do-mar |
| Le crabe | o caranguejo |
| La crevette | o camarão |
| Le homard | a lagosta |
| L’hippocampe | o cavalo-marinho |
💡 Noms poétiques : Certains noms d’animaux marins sont très imagés en portugais : água-viva (méduse) signifie littéralement « eau vivante ». Cavalo-marinho (hippocampe) = « cheval de mer ». Estrela-do-mar (étoile de mer) = même image qu’en français.
Oiseaux
| Français | Portugais |
|---|---|
| L’oiseau | o pássaro / a ave |
| L’aigle | a águia |
| Le perroquet | o papagaio |
| L’ara | a arara |
| Le toucan | o tucano |
| Le colibri | o beija-flor |
| Le hibou / La chouette | a coruja |
| Le pigeon | o pombo |
| La mouette | a gaivota |
| Le flamant rose | o flamingo |
| Le pingouin | o pinguim |
💡 Beija-flor : Le colibri se dit beija-flor en portugais, littéralement « baise-fleur » — un nom charmant qui décrit parfaitement le comportement de cet oiseau qui butine les fleurs. Le Brésil compte plus de 80 espèces de colibris.
Insectes et petites bêtes
| Français | Portugais |
|---|---|
| L’insecte | o inseto |
| Le moustique | o mosquito |
| La mouche | a mosca |
| L’abeille | a abelha |
| Le papillon | a borboleta |
| La fourmi | a formiga |
| L’araignée | a aranha |
| Le cafard | a barata |
| La guêpe | a vespa |
| Le scorpion | o escorpião |
| La coccinelle | a joaninha |
| Le ver | o verme / a minhoca (ver de terre) |
Expressions idiomatiques avec les animaux
| Français (équivalent) | Portugais | Signification littérale |
|---|---|---|
| Être rusé comme un renard | Ser esperto como uma raposa | Être malin comme un renard |
| Avoir une mémoire d’éléphant | Ter memória de elefante | (identique) |
| Être têtu comme une mule | Ser teimoso como uma mula | (identique) |
| Il pleut des cordes | Está chovendo canivete (🇧🇷) | Il pleut des canifs |
| Poser un lapin | Dar um bolo (🇧🇷) | Donner un gâteau |
| Avoir la chair de poule | Ficar arrepiado(a) | Devenir hérissé |
| Une vie de chien | Uma vida de cão | (identique) |
| Être un rat (avare) | Ser mão de vaca (🇧🇷) | Avoir une main de vache |
Exercices
Exercice 1 — Classe les animaux
Classe ces animaux en 3 catégories (domestiques, ferme, sauvages) :
gato, vaca, onça-pintada, cachorro, galinha, macaco, coelho, cavalo, tucano
gato, vaca, onça-pintada, cachorro, galinha, macaco, coelho, cavalo, tucano
Voir la réponse
Domestiques : gato (chat), cachorro (chien), coelho (lapin)
Ferme : vaca (vache), galinha (poule), cavalo (cheval)
Sauvages : onça-pintada (jaguar), macaco (singe), tucano (toucan)
Ferme : vaca (vache), galinha (poule), cavalo (cheval)
Sauvages : onça-pintada (jaguar), macaco (singe), tucano (toucan)
Exercice 2 — Traduis les animaux
1. J’ai un chien et deux chats.
2. Le jaguar est le plus grand félin d’Amérique du Sud.
3. Il y a un moustique dans ma chambre.
4. Les dauphins sont très intelligents.
5. Mon animal préféré est le cheval.
2. Le jaguar est le plus grand félin d’Amérique du Sud.
3. Il y a un moustique dans ma chambre.
4. Les dauphins sont très intelligents.
5. Mon animal préféré est le cheval.
Voir la réponse
1. Tenho um cachorro e dois gatos.
2. A onça-pintada é o maior felino da América do Sul.
3. Tem um mosquito no meu quarto.
4. Os golfinhos são muito inteligentes.
5. Meu animal favorito é o cavalo.
2. A onça-pintada é o maior felino da América do Sul.
3. Tem um mosquito no meu quarto.
4. Os golfinhos são muito inteligentes.
5. Meu animal favorito é o cavalo.
Exercice 3 — D’où vient le nom ?
Que signifient littéralement ces noms d’animaux en portugais ?
1. beija-flor (colibri)
2. água-viva (méduse)
3. cavalo-marinho (hippocampe)
4. bicho-preguiça (paresseux)
1. beija-flor (colibri)
2. água-viva (méduse)
3. cavalo-marinho (hippocampe)
4. bicho-preguiça (paresseux)
Voir la réponse
1. beija-flor = « baise-fleur » (il embrasse les fleurs)
2. água-viva = « eau vivante »
3. cavalo-marinho = « cheval marin / cheval de mer »
4. bicho-preguiça = « animal-paresse »
2. água-viva = « eau vivante »
3. cavalo-marinho = « cheval marin / cheval de mer »
4. bicho-preguiça = « animal-paresse »
Questions fréquentes sur les animaux en portugais
Comment dit-on « chien » au Brésil vs au Portugal ?
Cachorro au Brésil, cão au Portugal. Attention : cachorro au Portugal désigne un chiot ou un jeune chien, pas un chien adulte. Cão est compris au Brésil mais peu utilisé à l’oral. Les deux variantes sont comprises partout dans la lusophonie.
C’est quoi une « capivara » ?
La capivara (capybara) est le plus gros rongeur du monde, originaire d’Amérique du Sud. Elle peut peser jusqu’à 80 kg. Au Brésil, les capybaras vivent souvent dans les parcs urbains et les bords de rivière. L’animal est devenu un mème et un symbole de « chill » sur les réseaux sociaux brésiliens.
Le mot « cobra » signifie-t-il la même chose en portugais et en français ?
Pas exactement. En portugais, cobra désigne tout type de serpent, pas seulement les cobras. C’est le mot générique pour « serpent ». Le terme plus technique serpente existe aussi mais est moins courant à l’oral. Pour parler spécifiquement du cobra (le serpent à capuchon), on dit cobra-real ou naja.
Quels animaux typiquement brésiliens devrait-on connaître ?
Les animaux emblématiques du Brésil sont : onça-pintada (jaguar), tucano (toucan), arara (ara), capivara (capybara), tatu (tatou — mascotte de la Coupe du Monde 2014), bicho-preguiça (paresseux), jacaré (caïman), boto (dauphin rose d’Amazonie) et mico-leão-dourado (tamarin-lion doré, espèce menacée).
